处理有问题的菜品
Dealing with a Problematic Dish
顾客发现食物有问题(例如,未煮熟、上错菜、食物变冷),并叫来服务员解决问题。
对话轮次
8
预计时长
4 分钟
场景
餐厅用餐
完整对话内容
以下是该情境的完整英语对话,包含中英文对照和重点解析
👩
学习者
第 1 轮
Excuse me, waiter?
English
不好意思,服务员!"
synergistic"
中文翻译
👨
服务人员
第 2 轮
Yes, ma'am? How can I help you?
English
是,女士?有什么可以帮您的吗?
中文翻译
👩
学习者
第 3 轮
I think there's a problem with my steak. It seems a bit undercooked.
English
我觉得我的牛排有点问题。好像有点没熟。
中文翻译
👨
服务人员
第 4 轮
Oh, I'm very sorry to hear that. Let me take a look.
English
哦,听到这个我很抱歉。我来看看。
中文翻译
👨
服务人员
第 5 轮
You're right, it does look a bit rare for medium-rare. My apologies. Would you like me to send it back to the kitchen to be cooked a little longer?
English
您说得对,对于五分熟来说确实有点生了。非常抱歉。您希望我把它送回厨房再烹饪一会儿吗?
中文翻译
👩
学习者
第 6 轮
Yes, please. That would be great. And could you make sure it's medium this time?
English
是的,麻烦了。那就太好了。这次麻烦您确保是七分熟可以吗?
中文翻译
👨
服务人员
第 7 轮
Absolutely. I'll let the chef know right away. My sincerest apologies for the inconvenience.
English
没问题。我马上告诉厨师。对于给您带来的不便,我深表歉意。
中文翻译
👩
学习者
第 8 轮
Thank you.
English
谢谢。
中文翻译
🎯
对话学习完成
结合右侧的词汇和句型解析,加深理解和记忆
重点词汇
undercooked
未煮熟的
This means food is not cooked enough, like meat that is still pink inside. Use it when complaining about food in a restaurant to politely point out the issue.
中文解释
这意味着食物没有煮熟,比如肉里面还是粉红色的。在餐厅抱怨食物时,使用它来礼貌地指出问题。
rare
三分熟
A cooking term for meat that is cooked very little, so it's red and juicy inside. It's useful when ordering steak to specify how you want it done.
中文解释
一种烹饪术语,指肉类几乎没有煮熟,内部红色且多汁。在点牛排时,用来指定你想要的熟度。
medium-rare
五分熟
This describes meat cooked a bit more than rare but still pink in the middle. Common in restaurants; use it to order steak that's not too well-done.
中文解释
这描述了比生一点但中间仍粉红色的肉。在餐厅很常见;用它来点不那么全熟的牛排。
apologies
道歉
A polite way to say 'sorry' for a mistake. Service staff use it often; you can say 'My apologies' to show politeness in formal situations.
中文解释
一种礼貌地说“对不起”的方式,用于错误。服务人员经常使用;你可以说“我的道歉”来在正式场合显示礼貌。
inconvenience
不便
It means trouble or annoyance caused to someone. Use phrases like 'sorry for the inconvenience' in service to apologize for problems.
中文解释
它意味着给某人带来的麻烦或烦恼。在服务中,使用像「抱歉给您带来不便」这样的短语来为问题道歉。
ensure
确保
To make sure something happens correctly. In requests, say 'could you ensure' to politely ask for something to be done right, like in this order.
中文解释
确保某事正确发生。在请求中,说 'could you ensure' 来礼貌地要求某事正确完成,就像在这个订单中。
重点句型
"Excuse me, waiter?"
"不好意思,服务员?"
重点句型
语法解析
This is a polite way to get the server's attention. Use it in restaurants to call for help without being rude. The question mark makes it softer and more courteous.
中文解析
这是吸引服务员注意的礼貌方式。在餐厅使用它来求助而不失礼。问号使它更柔和、更有礼貌。
"I think there's a problem with my steak. It seems a bit undercooked."
"我觉得我的牛排有问题。似乎有点没熟。"
重点句型
语法解析
This politely complains about food without blaming. 'I think' and 'it seems' soften the statement. Useful for intermediate learners to report issues calmly in dining situations.
中文解析
这礼貌地抱怨食物而不责怪。'I think' 和 'it seems' 使陈述柔和。有助于中级学习者在用餐场合平静地报告问题。
"Oh, I'm very sorry to hear that. Let me take a look."
"哦,听到这个我很抱歉。让我看一下。"
重点句型
语法解析
A standard apology from service staff. 'Very sorry' shows empathy, and 'let me take a look' offers immediate help. Practice this to respond professionally to complaints.
中文解析
服务人员的标准道歉。'很抱歉'显示出同理心,'让我看一下'提供即时帮助。练习这个来专业地回应投诉。
"Would you like me to send it back to the kitchen to be cooked a little longer?"
"您要我把它送回厨房再煮久一点吗?"
重点句型
语法解析
This offers a solution politely with a yes/no question. The passive 'to be cooked' is common in service English. Use it when fixing a customer's order to show helpfulness.
中文解析
这以yes/no问题礼貌地提供解决方案。被动语态'to be cooked'在服务英语中很常见。在修正客户订单以显示乐于助人的态度时使用它。
"Yes, please. That would be great. And could you make sure it's medium this time?"
"是的,请。那会很棒。而且这次你能确保它是中等大小吗?"
重点句型
语法解析
Agrees to a suggestion and adds a request. 'Could you make sure' is polite for ensuring accuracy. Great for learners to combine agreement and specific instructions in conversations.
中文解析
同意一个建议并添加一个请求。“Could you make sure”是一种礼貌的方式来确保准确性。对于学习者来说,在对话中结合同意和具体指示很棒。
"Absolutely. I'll let the chef know right away. My sincerest apologies for the inconvenience."
"当然。我会立即通知厨师。为给您带来的不便,我深表歉意。"
重点句型
语法解析
Shows strong agreement with 'absolutely' and promises quick action. 'Sincerest apologies' is formal politeness. Use this pattern to apologize deeply and resolve issues promptly.
中文解析
“absolutely”表示强烈的同意,并承诺快速行动。“Sincerest apologies”是一种正式的礼貌。用这种模式来深深道歉并迅速解决问题。