展示研究成果

Presenting Research Findings

一位研究员在研讨会或会议上向同行小组展示他们最新的研究发现、方法和结论,随后进行问答环节。

对话轮次
9
预计时长
4 分钟
场景
学术讨论

完整对话内容

以下是该情境的完整英语对话,包含中英文对照和重点解析

👨
Presenter
第 1 轮
Thank you all for being here today. I'm excited to share our latest findings on the efficacy of mindfulness-based cognitive therapy in reducing anxiety levels among university students.
English
感谢大家今天莅临。我很高兴能分享我们关于正念认知疗法在降低大学生焦虑水平方面有效性的最新发现。
中文翻译
👩
Peer_researcher_1
第 2 轮
That sounds fascinating. Could you elaborate on your methodology, particularly how you controlled for confounding variables?
English
这听起来很有趣。您能详细说明一下您的研究方法吗,特别是您如何控制混杂变量?
中文翻译
👨
Presenter
第 3 轮
Certainly. We employed a randomized controlled trial design. Participants were randomly assigned to either the intervention group or a waitlist control group. We also administered a battery of pre- and post-intervention questionnaires to account for baseline differences and potential confounding factors like prior therapy experience.
English
当然。我们采用了随机对照试验设计。参与者被随机分配到干预组或候补对照组。我们还进行了一系列干预前后的问卷调查,以解释基线差异和潜在的混杂因素,如先前的治疗经验。
中文翻译
👩
Peer_researcher_2
第 4 轮
That's a very robust approach. I'm curious about your sample size. Was it large enough to ensure statistical power for detecting significant effects?
English
这是一种非常可靠的方法。我很好奇您的样本量。是否足够大以确保统计功效来检测显著效果?
中文翻译
👨
Presenter
第 5 轮
Good question. Our sample consisted of 150 university students, 75 in each group. A prior power analysis indicated that this sample size would provide 80% power to detect a medium effect size with an alpha of 0.05. So, yes, we believe it was sufficient.
English
好问题。我们的样本由150名大学生组成,每组75人。先前的功效分析表明,这个样本量将在阿尔法值为0.05的情况下提供80%的功效,以检测中等效应量。所以,是的,我们认为这足够了。
中文翻译
👩
Peer_researcher_1
第 6 轮
The findings showing a significant reduction in anxiety are compelling. Did you observe any specific demographic differences in response to the intervention, perhaps by gender or academic major?
English
焦虑显著降低的发现令人信服。您是否观察到干预响应有任何特定的人口统计学差异,例如按性别或专业划分?
中文翻译
👨
Presenter
第 7 轮
That's an excellent point for future research. While our primary analysis focused on the overall effect, we did run some exploratory analyses. We found no significant differences based on gender, but there was a trend suggesting greater improvement among humanities students, though this wasn't statistically significant.
English
这是未来研究的一个很好的方向。虽然我们的主要分析关注整体效应,但我们确实进行了一些探索性分析。我们没有发现基于性别的显著差异,但有一种趋势表明人文学生群体有更大的改善,尽管这在统计学上不显著。
中文翻译
👩
Peer_researcher_2
第 8 轮
Thank you for that clarification. Your research certainly makes a strong case for the practical application of MBCT in university settings. It's a valuable contribution to the field.
English
感谢您的澄清。您的研究确实为正念认知疗法在大学环境中的实际应用提供了有力的论据。这是对该领域的一项宝贵贡献。
中文翻译
👨
Presenter
第 9 轮
I appreciate that. We hope these findings will encourage wider adoption and further research in this crucial area. Are there any other questions?
English
我很感激。我们希望这些发现能鼓励这一关键领域的更广泛应用和进一步研究。还有其他问题吗?
中文翻译
🎯

对话学习完成

结合右侧的词汇和句型解析,加深理解和记忆

重点词汇

efficacy

疗效
The effectiveness or success of something, like a treatment or method. Use it in academic talks to discuss how well a therapy works.
中文解释
某事物的有效性或成功,例如治疗或方法。在学术讨论中使用,以讨论疗法的工作效果。

elaborate

阐述
To explain something in more detail. It's polite to say 'Could you elaborate?' when asking for more information in discussions.
中文解释
更详细地解释某事。在讨论中请求更多信息时,说'Could you elaborate?'是礼貌的。

methodology

方法论
The methods or procedures used in research. Common in academic settings to describe how a study was conducted.
中文解释
研究中使用的方法或程序。在学术环境中常用,以描述研究是如何进行的。

confounding variables

混杂变量
Factors that can affect the results of a study and make it hard to see the true cause. Important in science to explain controlling for outside influences.
中文解释
可以影响研究结果并使真正原因难以显现的因素。在科学中解释控制外部影响很重要。

randomized controlled trial

随机对照试验
A research method where participants are randomly divided into groups, one getting the treatment and another as a control. It's a standard way to test medical or psychological interventions reliably.
中文解释
一种研究方法,将参与者随机分成组,一组接受治疗,另一组作为对照。这是测试医学或心理干预措施可靠性的标准方法。

sample size

样本大小
The number of people or items in a study. Larger sizes make results more reliable; discuss it to show your research is strong.
中文解释
研究中人员或物品的数量。较大的样本大小使结果更可靠;讨论它以显示你的研究很强。

statistical power

统计功效
The ability of a study to detect real effects. High power means your research is less likely to miss important findings.
中文解释
研究检测真实效应的能力。高功效意味着你的研究不太可能错过重要的发现。

compelling

引人注目的
Very convincing or persuasive. Use it to praise research findings, like 'compelling evidence' in debates or presentations.
中文解释
非常有说服力或说服性的。用于赞扬研究发现,比如在辩论或演示中使用'令人信服的证据'。

demographic differences

人口统计差异
Variations based on population characteristics like age, gender, or background. Useful when analyzing how groups respond differently to something.
中文解释
基于人口特征如年龄、性别或背景的变异。在分析群体对某事如何不同反应时有用。

statistically significant

统计显著
A result that is unlikely due to chance, based on math. Say 'not statistically significant' if a trend isn't strong enough to prove.
中文解释
一个不太可能是由于偶然的结果,基于数学。如果一个趋势不够强以证明,则说'not statistically significant'。

重点句型

"Thank you all for being here today. I'm excited to share our latest findings on..."
"感谢大家今天来到这里。我很兴奋能分享我们最新的研究发现关于…"
重点句型
语法解析
This is a polite opening for presentations. It thanks the audience and introduces the topic enthusiastically. Use it at the start of talks to engage listeners; note the gerund 'being' after 'for' and 'excited to share' as an infinitive phrase.
中文解析
这是演示的礼貌开场白。它感谢听众并热情地介绍主题。在演讲开始时使用它来吸引听众;注意“for”后的动名词“being”和“excited to share”作为不定式短语。
"Could you elaborate on your methodology, particularly how you controlled for confounding variables?"
"您能详细阐述您的研究方法吗,特别是您如何控制混杂变量?"
重点句型
语法解析
A useful question in Q&A sessions to ask for details. 'Could you' makes it polite; 'particularly' highlights a specific part. Practice this to sound professional in academic discussions.
中文解析
这是一个在问答环节中询问细节的有用问题。'Could you' 使它礼貌;'particularly' 突出特定部分。练习这个以在学术讨论中听起来专业。
"We employed a randomized controlled trial design."
"我们采用了一种随机对照试验设计。"
重点句型
语法解析
This describes a research method clearly. 'Employed' means 'used'; it's a passive-like structure but active voice here. Useful for explaining study designs in reports or seminars.
中文解析
这清楚地描述了一种研究方法。'Employed' 意思是 'used';这是一个类似于被动结构的结构,但这里是主动语态。在报告或研讨会上解释研究设计很有用。
"That's a very robust approach."
"这是一个非常稳健的方法。"
重点句型
语法解析
Praise for a strong method. 'Robust' means reliable; use this to agree positively in conversations. It's a simple way to show approval without long explanations.
中文解析
对强大方法的赞扬。'Robust' 意味着可靠;在对话中用这个来积极同意。这是一种简单的表达赞同的方式,而无需冗长的解释。
"Good question. Our sample consisted of 150 university students, 75 in each group."
"好问题。我们的样本由150名大学生组成,每组75名。"
重点句型
语法解析
Acknowledge a question first with 'Good question' to build rapport, then answer directly. 'Consisted of' means 'was made up of'; helpful for responding in debates or interviews.
中文解析
首先用'Good question'承认问题以建立 rapport,然后直接回答。'Consisted of'的意思是'was made up of';在辩论或面试中回应很有帮助。
"The findings showing a significant reduction in anxiety are compelling."
"显示焦虑显著减少的发现令人信服。"
重点句型
语法解析
This compliments results. The relative clause 'showing a significant reduction' describes 'findings'; use it to discuss study outcomes. 'Significant' here means important, not just statistical.
中文解析
这补充了结果。定语从句 'showing a significant reduction' 描述了 'findings';用它来讨论研究结果。这里 'Significant' 意思是重要的,而不仅仅是统计上的。
"We found no significant differences based on gender, but there was a trend suggesting greater improvement among humanities students."
"我们没有发现基于性别的显著差异,但人文学生中显示出更大的改善趋势。"
重点句型
语法解析
Reports analysis results. 'Based on' means 'according to'; 'suggesting' introduces a possibility. Useful for sharing exploratory data in presentations; note the contrast with 'but'.
中文解析
报告分析结果。“Based on”意为“根据”;“suggesting”引入一种可能性。在演示中分享探索性数据时有用;注意与“but”的对比。
"Are there any other questions?"
"还有其他问题吗?"
重点句型
语法解析
A standard way to end Q&A. It's open-ended and inviting; use it to wrap up discussions politely. Simple question form with 'any' for generality.
中文解析
结束Q&A的标准方式。它是开放式的且具有邀请性;用它来礼貌地总结讨论。使用'any'来泛化的简单问题形式。