质疑假说

Challenging a Hypothesis

在讨论中,一位参与者基于他们的专业知识,有礼貌地质疑一个提出的假说或方法,并提供反驳论点或替代解释。

对话轮次
6
预计时长
3 分钟
场景
学术讨论

完整对话内容

以下是该情境的完整英语对话,包含中英文对照和重点解析

👨
Professor Chen
第 1 轮
Thank you, Dr. Lee, for that excellent presentation on your new hypothesis regarding climate feedback loops. It's certainly a thought-provoking perspective.
English
感谢李博士,您关于气候反馈环新假说的精彩演讲。这确实是一个发人深省的观点。
中文翻译
👩
Dr. Lee
第 2 轮
You're welcome, Professor Chen. I appreciate the opportunity to share our preliminary findings.
English
不客气,陈教授。我很感谢能有机会分享我们的初步研究结果。
中文翻译
👨
Professor Chen
第 3 轮
I do have a question, or rather, a point of clarification regarding the weighting you applied to the oceanic carbon sink in your model. While I understand the rationale, it seems to perhaps overemphasize its long-term stability.
English
我确实有一个问题,或者说需要澄清的一点,就是您在模型中对海洋碳汇所应用的权重。虽然我理解其原理,但这似乎可能过分强调了其长期稳定性。
中文翻译
👩
Dr. Lee
第 4 轮
Could you elaborate on your concerns, Professor? We based that weighting on recent paleoclimate data, suggesting a more consistent uptake capacity than previously thought.
English
您能详细说明您的顾虑吗,教授?我们将该权重建立在最近的古气候数据上,这些数据表明其吸收能力比以前认为的更稳定。
中文翻译
👨
Professor Chen
第 5 轮
Certainly. My main reservation stems from the potential for ocean acidification to compromise that very stability in warmer oceans. While paleoclimate data is invaluable, it doesn't fully account for the rapid rate of current CO2 absorption. Wouldn't a more dynamic or even decreasing weighting be a more prudent approach to reflect this potential vulnerability?
English
当然。我的主要保留意见是,海洋酸化可能在较温暖的海洋中损害这种稳定性。虽然古气候数据非常有价值,但它未能充分考虑到当前二氧化碳吸收的快速速率。难道一个更动态甚至递减的权重不是反映这种潜在脆弱性更谨慎的方法吗?
中文翻译
👩
Dr. Lee
第 6 轮
That's a very valid point, Professor. We did consider the acidification factor, but perhaps we were too optimistic in assuming the resilience of the buffering capacity. Your insight certainly highlights a potential area for refinement in our future modeling efforts.
English
这是一个非常有效的观点,教授。我们确实考虑了酸化因素,但也许我们过于乐观地假设了缓冲能力的弹性。您的见解确实突出了我们未来建模工作中可能需要改进的领域。
中文翻译
🎯

对话学习完成

结合右侧的词汇和句型解析,加深理解和记忆

重点词汇

hypothesis

假设
A proposed explanation for a phenomenon, often tested in research. Use it in academic talks to refer to a theory being discussed, like 'This hypothesis needs more evidence.'
中文解释
一种对现象的拟议解释,通常在研究中进行测试。在学术讨论中使用它来指代正在讨论的理论,例如‘这个假设需要更多证据。’

thought-provoking

发人深省
Something that makes you think deeply. It's a polite way to compliment an idea in discussions, e.g., 'Your speech was thought-provoking.'
中文解释
使人深入思考的事物。这是讨论中礼貌地赞美一个想法的方式,例如,'你的演讲发人深省。'

clarification

澄清
The act of making something clear when it's confusing. Use it to politely ask for more details, as in 'I need some clarification on this point.'
中文解释
在某事令人困惑时使其清晰起来的行为。用它来礼貌地要求更多细节,例如‘I need some clarification on this point.’

elaborate

阐述
To explain something in more detail. In conversations, say 'Could you elaborate?' to ask someone to expand on their idea respectfully.
中文解释
详细解释某事。在对话中,说“你能阐述一下吗?”来礼貌地请求某人扩展他们的想法。

rationale

基本原理
The reasons or logic behind a decision. Useful in debates to discuss why something was done, e.g., 'What's the rationale for this approach?'
中文解释
决定背后的理由或逻辑。在辩论中用于讨论为什么做某事,例如,'这种方法的理由是什么?'

overemphasize

过分强调
To give too much importance to something. Use it when challenging an idea politely, like 'This might overemphasize one factor.'
中文解释
对某事给予过多重视。在礼貌地挑战一个想法时使用,比如‘这可能会过分强调一个因素。’

reservation

保留意见
A doubt or concern about something. In academic settings, express it as 'My main reservation is...' to voice polite disagreement.
中文解释
对某事物的疑虑或关切。在学术环境中,用‘我的主要保留意见是...’来表达礼貌的异议。

prudent

审慎的
Careful and sensible to avoid risks. Use it to suggest safer approaches, e.g., 'A more prudent method would be...'
中文解释
小心且明智地避免风险。使用它来建议更安全的途径,例如,'一个更审慎的方法将是……'

valid

有效的
Acceptable or reasonable. In responses, say 'That's a valid point' to acknowledge someone's argument positively.
中文解释
可接受或合理的。在回复中,说 'That's a valid point' 来积极认可某人的论点。

resilience

恢复力
The ability to recover from difficulties. Common in scientific talks, like 'The system's resilience to change.'
中文解释
从困难中恢复的能力。在科学讨论中常见,例如‘系统的对变化的恢复力’。

重点句型

"Thank you... for that excellent presentation... It's certainly a thought-provoking perspective."
"谢谢…那场精彩的演讲…这无疑是一个发人深省的观点。"
重点句型
语法解析
This is a polite way to start a discussion by complimenting the speaker. Use it after a talk to show respect and build rapport. The structure uses 'certainly' for emphasis on agreement.
中文解析
这是通过赞美演讲者来礼貌地开始讨论的一种方式。在演讲后使用它来表示尊重并建立融洽关系。该结构使用'certainly'来强调同意。
"I do have a question, or rather, a point of clarification regarding..."
"我确实有一个问题,或者更确切地说,是一个澄清点,关于..."
重点句型
语法解析
A soft way to introduce a challenge without being rude. 'Or rather' corrects or refines politely. Useful in debates to ask for details; practice for intermediate grammar on indirect questions.
中文解析
一种温和的方式来引入挑战而不失礼貌。「或者更确切地说」礼貌地修正或细化。有助于辩论中询问细节;练习中级语法中的间接疑问句。
"Could you elaborate on your concerns?"
"您能详细阐述您的担忧吗?"
重点句型
语法解析
This invites more explanation respectfully. It's a question form for politeness in academic talks. Use it when you want someone to expand; note the modal 'could' for suggestion.
中文解析
这以尊重的方式邀请更多解释。它是学术讨论中用于礼貌的疑问形式。当您希望某人扩展时使用它;请注意用于建议的模态动词'could'。
"My main reservation stems from..."
"我的主要保留意见源于..."
重点句型
语法解析
Expresses a key doubt formally. 'Stems from' means 'comes from,' good for linking causes. Useful for challenging hypotheses; helps with advanced vocabulary in arguments.
中文解析
正式表达一个关键疑虑。「Stems from」意为「comes from」,适合连接原因。有助于挑战假设;有助于论证中的高级词汇。
"Wouldn't a more dynamic... approach be a more prudent way...?"
"一个更动态的...方法会不会是更谨慎的方式...?"
重点句型
语法解析
A rhetorical question to suggest an alternative politely. The tag 'Wouldn't...?' invites agreement. Practice for debates; it shows conditional structures for proposals.
中文解析
修辞性问题,用于礼貌地建议替代方案。'Wouldn't...?' 标签邀请同意。辩论练习;展示用于提议的条件结构。
"That's a very valid point..."
"这是一个非常有效的观点..."
重点句型
语法解析
Acknowledges an argument positively to keep discussion civil. Use in responses to show openness. Simple structure but effective for intermediate learners in scholarly talks.
中文解析
积极承认论点,以保持讨论的文明。用在回应中以显示开放性。结构简单,但对学术讨论中的中级学习者有效。
"Your insight certainly highlights a potential area for refinement..."
"您的洞见确实突出了一个潜在的改进领域..."
重点句型
语法解析
Thanks someone for their input and suggests improvement. 'Highlights' means 'draws attention to.' Useful for ending challenges on a collaborative note; note adverb 'certainly' for emphasis.
中文解析
感谢某人的意见并建议改进。'Highlights' 意为 '引起注意'。适合以合作方式结束挑战;注意副词 'certainly' 用于强调。