同行评审反馈

Peer Review Feedback

一位学者收到并讨论同行评审员对其手稿提出的建设性批评和反馈,澄清观点并捍卫他们的论点。

对话轮次
10
预计时长
5 分钟
场景
学术讨论

完整对话内容

以下是该情境的完整英语对话,包含中英文对照

微信小程序体验

🎤 语音播放 • 🗣️ 口语练习 • 🤖 AI智能评测 • 📊 学习进度

👩
Sarah
第 1 轮
Thanks for finding the time to chat, James. I just received the peer review feedback on the manuscript, and I wanted to go over some of the points with you.
English
谢谢你抽空来聊,詹姆斯。我刚收到手稿的同行评审反馈,想和你一起过一下其中一些要点。
中文翻译
在微信小程序中可以播放语音和练习口语
👨
James
第 2 轮
Of course, Sarah. Happy to help. What's the general gist? Are there any major revisions they're suggesting?
English
当然,莎拉。很乐意帮忙。大致情况怎么样?他们有没有提出任何重大修改建议?
中文翻译
在微信小程序中可以播放语音和练习口语
👩
Sarah
第 3 轮
Overall, it's pretty positive, which is a relief. They've raised a few really insightful questions, particularly regarding the methodology section. One reviewer thought our sample size might be perceived as a limitation.
English
总的来说,挺积极的,这让我松了口气。他们提出了一些非常有见地的问题,尤其是在方法论部分。一位审稿人认为我们的样本量可能被视为一个局限。
中文翻译
在微信小程序中可以播放语音和练习口语
👨
James
第 4 轮
Ah, yes, I anticipated that might come up. Our rationale for the sample size was laid out in the initial proposal. Perhaps we need to reinforce that argument more explicitly in the manuscript itself.
English
啊,是的,我预料到这可能会出现。我们对样本量的理由在最初的提案中已经阐明了。也许我们需要在手稿中更明确地强化这个论点。
中文翻译
在微信小程序中可以播放语音和练习口语
👩
Sarah
第 5 轮
Exactly. I was thinking we could add a paragraph or two directly addressing that. And another point, they suggested clarifying the implications of our findings for policy-making. They felt we were a bit vague there.
English
没错。我正想我们可以直接加上一两段来解决这个问题。另外一点,他们建议我们澄清研究结果对政策制定的影响。他们觉得我们在那方面有点模糊。
中文翻译
在微信小程序中可以播放语音和练习口语
👨
James
第 6 轮
That's a fair point. We focused more on the theoretical contributions. We can definitely expand on the practical applications without overstating our claims. We just need to articulate it more clearly.
English
这个观点很中肯。我们之前更侧重于理论贡献。我们绝对可以在不夸大结论的情况下,扩展实际应用部分。我们只需要更清晰地阐述它。
中文翻译
在微信小程序中可以播放语音和练习口语
👩
Sarah
第 7 轮
I agree. So, for the sample size, I'll draft some revised text, and for the policy implications, maybe we can brainstorm a few specific examples that link directly to our data.
English
我同意。那么,关于样本量,我来起草一些修改后的文本;至于政策影响,也许我们可以集思广益一下,想出几个直接与我们的数据相关的具体例子。
中文翻译
在微信小程序中可以播放语音和练习口语
👨
James
第 8 轮
Sounds like a solid plan. Is there anything else that caught your eye that we should discuss now?
English
听起来是个不错的计划。还有没有其他你注意到的我们现在应该讨论的事情?
中文翻译
在微信小程序中可以播放语音和练习口语
👩
Sarah
第 9 轮
Not right now. These two seem to be the most substantive. The rest are minor edits, typos, and formatting issues which I can handle fairly easily. Thanks again for your insights!
English
目前没有了。这两点看起来是最实质性的。其余的都是一些小修改、错别字和格式问题,我能很轻松地处理。再次感谢你的见解!
中文翻译
在微信小程序中可以播放语音和练习口语
👨
James
第 10 轮
Anytime, Sarah. Let me know if you want me to take a look at your revisions once you've drafted them. We'll get this manuscript ready for resubmission.
English
随时都可以,莎拉。等你起草完修改稿,如果需要我看一下的话,告诉我。我们会把这份手稿准备好重新提交的。
中文翻译
在微信小程序中可以播放语音和练习口语
🎯

开始语音练习

在微信小程序中,您可以跟读这些对话,获得AI智能评测反馈,提升发音准确度

微信搜索
"英语情景说"
语音练习
AI智能评测