展示会议海报

Presenting a Conference Poster

一位研究人员在会议上站在他们的学术海报旁,向走近他们的人解释他们的工作。这需要简洁的解释、积极倾听问题以及进行社交。

对话轮次
11
预计时长
6 分钟
场景
学术演讲

完整对话内容

以下是该情境的完整英语对话,包含中英文对照和重点解析

👨
Researcher
第 1 轮
Hi there! Thanks for stopping by. I'm [Researcher's Name], and this poster presents our latest work on machine learning models for early disease detection.
English
你好!谢谢驻足。我是[研究员姓名],这篇海报展示了我们关于用于早期疾病检测的机器学习模型的最新工作。
中文翻译
👩
Conference Attendee
第 2 轮
Hello, [Researcher's Name]. My name is Dr. Lee. This looks fascinating. Could you briefly walk me through your methodology?
English
您好,[研究员姓名]。我叫李博士。这看起来很有趣。您能简单介绍一下您的方法论吗?
中文翻译
👨
Researcher
第 3 轮
Certainly, Dr. Lee. We've developed a novel hybrid approach combining deep learning with traditional statistical methods to improve accuracy and interpretability. We specifically focused on feature extraction from multi-modal medical imaging data.
English
当然,李博士。我们开发了一种新颖的混合方法,将深度学习与传统统计方法相结合,以提高准确性和可解释性。我们特别关注了从多模态医学影像数据中提取特征。
中文翻译
👩
Conference Attendee
第 4 轮
That's quite innovative. What kind of imaging data did you use, and did you encounter any challenges with data heterogeneity?
English
这相当创新。您使用了什么样的影像数据,以及您是否遇到了数据异质性方面的挑战?
中文翻译
👨
Researcher
第 5 轮
Good question. We primarily used MRI and CT scans. Data heterogeneity was indeed a significant challenge, so we implemented a robust pre-processing pipeline and leveraged domain adaptation techniques to normalize the datasets.
English
好问题。我们主要使用了MRI和CT扫描。数据异质性确实是一个重大挑战,所以我们实施了一个稳健的预处理流程,并利用域适应技术来规范数据集。
中文翻译
👩
Conference Attendee
第 6 轮
I see. And how do your results compare to existing benchmarks in terms of sensitivity and specificity?
English
我明白了。您的结果在灵敏度和特异性方面与现有基准相比如何?
中文翻译
👨
Researcher
第 7 轮
Our model consistently outperformed baseline methods, achieving a 5% increase in sensitivity while maintaining high specificity across various disease stages. You can see the detailed performance metrics in this graph here.
English
我们的模型持续优于基线方法,在各种疾病阶段的敏感度提高了5%,同时保持了高特异性。您可以在这里看到这张图中的详细性能指标。
中文翻译
👩
Conference Attendee
第 8 轮
Impressive! This is really valuable work. Are you planning any follow-up studies, perhaps involving larger, multi-center datasets?
English
令人印象深刻!这确实是很有价值的工作。你们计划进行后续研究吗,也许会涉及更大规模的多中心数据集?
中文翻译
👨
Researcher
第 9 轮
Absolutely, Dr. Lee. Our next step is to validate these findings on a larger, more diverse dataset from multiple clinical centers. We're also exploring the integration of clinical patient data to further enhance predictive accuracy.
English
当然,李博士。我们的下一步是在来自多个临床中心的更大、更多样化的数据集上验证这些发现。我们还在探索整合临床患者数据,以进一步提高预测准确性。
中文翻译
👩
Conference Attendee
第 10 轮
That sounds like an excellent direction. Thank you for your time and the clear explanation, [Researcher's Name]. I enjoyed learning more about your research.
English
这听起来是个很好的方向。谢谢您抽出时间并清晰的解释,[研究员姓名]。我很高兴能更多地了解您的研究。
中文翻译
👨
Researcher
第 11 轮
The pleasure was all mine, Dr. Lee. It was great discussing this with you. Please feel free to take a handout if you'd like more details, and here's my card if you have any further questions.
English
我的荣幸,李博士。很高兴能和您讨论。如果您需要更多细节,请随意拿一份讲义,如果您有任何进一步的问题,这是我的名片。
中文翻译
🎯

对话学习完成

结合右侧的词汇和句型解析,加深理解和记忆

重点词汇

poster

海报
A large printed sheet displaying information, often used at conferences to present research visually and concisely.
中文解释
一张大型印刷纸张,用于显示信息,通常在会议上用于视觉化和简洁地呈现研究。

methodology

方法论
The systematic approach or methods used in research to achieve results; useful when discussing how a study was conducted.
中文解释
研究中用于实现结果的系统方法或途径;讨论研究如何进行时很有用。

hybrid

混合
A combination of two or more different things; in research, it means blending techniques like new and old methods for better results.
中文解释
两种或更多不同事物的组合;在研究中,它意味着将新技术与旧方法等技术混合,以获得更好的结果。

innovative

创新的
Introducing new ideas or methods; use this to describe creative or original work in presentations to highlight its value.
中文解释
引入新想法或方法;使用此来描述演示文稿中创意或原创工作,以突出其价值。

heterogeneity

异质性
The quality of being diverse or different in nature; in data, it refers to variations that can make analysis challenging.
中文解释
多样化或本质上不同的品质;在数据中,它指的是可能使分析变得具有挑战性的变异。

sensitivity

敏感性
In medical tests, the ability to correctly identify those with a condition; a key metric to show how well a model detects diseases.
中文解释
在医疗测试中,正确识别患有某种状况的人的能力;一个关键指标,显示模型检测疾病的效果如何。

specificity

特异性
In medical tests, the ability to correctly identify those without a condition; pairs with sensitivity to evaluate test accuracy.
中文解释
在医学测试中,正确识别没有某种状况的人的能力;与敏感性配对,用于评估测试的准确性。

validate

验证
To check or prove that something is correct or effective; often used in research to confirm findings with new data.
中文解释
检查或证明某事正确或有效;常用于研究中用新数据确认发现。

重点句型

"Thanks for stopping by."
"谢谢你过来。"
重点句型
语法解析
A polite way to greet someone who approaches you at an event; it shows appreciation and starts the conversation warmly. Use it in networking situations.
中文解析
这是一个在活动上有人接近你时的礼貌问候方式;它表达了感激,并以温暖的方式开启对话。在网络场合中使用。
"Could you briefly walk me through your methodology?"
"您能简要地向我介绍一下您的方法论吗?"
重点句型
语法解析
This is a polite request for a short explanation of methods; 'walk me through' means to guide step by step. Useful for asking questions in academic discussions without being too demanding.
中文解析
这是一个礼貌地请求对方法进行简短解释;'walk me through' 意思是逐步引导。在学术讨论中提问时有用,而不会显得太强势。
"That's quite innovative."
"那相当创新。"
重点句型
语法解析
An expression of admiration for new ideas; 'quite' adds emphasis. Use it to give positive feedback during presentations to build rapport.
中文解析
对新想法的赞赏表达;'quite'添加了强调。在演示中用它来给予积极反馈以建立融洽关系。
"Good question."
"好问题。"
重点句型
语法解析
A simple response to acknowledge a thoughtful query; it buys time to think and shows engagement. Common in Q&A sessions to keep the dialogue flowing.
中文解析
一个简单的回应,用于承认一个深思熟虑的问题;它为思考争取时间并显示参与度。在问答环节中常见,用于保持对话的流畅。
"Our model consistently outperformed baseline methods."
"我们的模型始终优于基准方法。"
重点句型
语法解析
This compares results favorably; 'outperformed' means did better than, and 'consistently' shows reliability. Useful for highlighting achievements in research talks, using past tense for completed studies.
中文解析
这有利于结果的比较;'outperformed' 意为表现优于,'consistently' 显示可靠性。在研究演讲中突出成就很有用,使用过去时表示已完成的研究。
"Impressive!"
"令人印象深刻!"
重点句型
语法解析
A short exclamation of praise; it's informal yet professional in academic settings. Use it to show enthusiasm and end a discussion positively.
中文解析
一句简短的赞美感叹词;在学术环境中,非正式却专业。使用它来表达热情,并以积极方式结束讨论。
"Thank you for your time and the clear explanation."
"感谢您的时间和清晰的解释。"
重点句型
语法解析
A courteous way to end a conversation; it appreciates the speaker's effort. Always use polite closings like this in professional interactions to leave a good impression.
中文解析
一种礼貌地结束对话的方式;它感谢了说话者的努力。在专业互动中,总是使用这样的礼貌结束语,以留下好印象。
"The pleasure was all mine."
"这是我的荣幸。"
重点句型
语法解析
A polite reply to thanks, meaning 'I enjoyed it more'; it's a formal idiom for reciprocity. Use it in networking to show mutual respect.
中文解析
对感谢的礼貌回应,意思是‘我更享受它’;这是表示互惠的正式习语。在人脉建立中使用它来显示相互尊重。