处理特殊物品与保险

Addressing Special Items and Insurance

客户讨论搬运大型、易碎、贵重或笨重物品,咨询物品的保险选择,并明确责任。

对话轮次
9
预计时长
4 分钟
场景
搬家服务

完整对话内容

以下是该情境的完整英语对话,包含中英文对照和重点解析

👩
学习者
第 1 轮
Hi there. I'm calling to arrange moving services, and I have a few questions about some special items. We have a grand piano and a couple of large, antique statues. How do you handle items like that?
English
您好。我打电话来安排搬家服务,对一些特殊物品有疑问。我们有一架大钢琴和几尊大型的古董雕像。你们如何处理这类物品?
中文翻译
👨
Moving Services Rep
第 2 轮
Welcome! For oversized or fragile items like a grand piano or antique statues, we have specialized teams and equipment. We'd require a pre-move survey to assess the exact dimensions and discuss the best packing and transport methods. There's typically an additional charge for these types of items.
English
欢迎!对于大件或易碎物品,如大钢琴或古董雕像,我们有专业的团队和设备。我们需要在搬家前进行勘测,以评估确切尺寸并讨论最佳的包装和运输方法。这类物品通常会收取额外费用。
中文翻译
👩
学习者
第 3 轮
That makes sense. And what about insurance? My main concern is protecting these valuable pieces, but also our general belongings. What are our options for coverage?
English
这很合理。那保险呢?我主要担心的是保护这些贵重物品,还有我们的一般物品。我们在保险方面有哪些选择?
中文翻译
👨
Moving Services Rep
第 4 轮
We offer several insurance options. Our basic liability coverage is usually included, but it's minimal and based on weight, not declared value. For valuable items like antiques and the piano, we highly recommend purchasing full-value protection. This means if anything is damaged or lost, it's repaired, replaced, or you're reimbursed for its current market value.
English
我们提供多种保险选择。我们的基本责任险通常包含在内,但赔付额度很低,是根据重量而非申报价值计算的。对于古董和钢琴等贵重物品,我们强烈建议购买全额价值保护。这意味着如果任何物品损坏或丢失,它将被修理、更换,或您将获得其当前市场价值的补偿。
中文翻译
👩
学习者
第 5 轮
Full-value protection sounds like what we need for the valuables. How does that work, specifically? Do we have to list everything, or choose a lump sum?
English
全额价值保护听起来是我们贵重物品所需要的。它具体是如何操作的?我们需要列出所有物品,还是选择一个总额?
中文翻译
👨
Moving Services Rep
第 6 轮
For full-value protection, yes, you'll provide a high-value inventory list for items exceeding a certain dollar amount per pound, typically $100 per pound. For the rest of your belongings, you declare a total estimated value for the shipment. We'll then calculate the premium based on that declared value.
English
对于全额价值保护,是的,您将为每磅超过一定美元金额(通常是每磅100美元)的物品提供一份高价值物品清单。对于您其余的物品,您需要申报一次运输的总估计价值。然后我们将根据申报价值计算保费。
中文翻译
👩
学习者
第 7 轮
Okay, that clarifies things a lot. So, once we list the high-value items, everything else falls under the general declared value. And if something gets broken that wasn't specifically listed but was part of the general shipment, what's the liability then?
English
好的,这让我清楚多了。所以,一旦我们列出了高价值物品,其他所有物品都属于一般申报价值。如果有什么东西坏了,但没有特别列出,只是属于一般托运的,那责任是怎样的?
中文翻译
👨
Moving Services Rep
第 8 轮
With full-value protection, any item that's part of the general shipment and not specifically excluded or improperly packed by you would be covered up to the declared total estimated value. The key is proper packing, especially for fragile items not requiring our specialized services. We can also provide packing services for those if you prefer.
English
在全额价值保护下,任何属于一般托运且未被特别排除或未被您不当包装的物品,都将在申报的总估计价值内获得赔偿。关键是妥善包装,尤其是对于不需要我们专业服务的易碎物品。如果您愿意,我们也可以为这些物品提供包装服务。
中文翻译
👩
学习者
第 9 轮
That's good to know. I think we'll opt for the full-value protection, especially for the sentimental and high-value items. This has been very helpful. How do we proceed with scheduling that pre-move survey now?
English
了解了。我想我们会选择全额价值保护,特别是对那些有纪念意义和高价值的物品。这很有帮助。我们现在如何安排搬家前勘测呢?
中文翻译
🎯

对话学习完成

结合右侧的词汇和句型解析,加深理解和记忆

重点词汇

fragile

易碎的
Something that breaks easily, like glass or delicate antiques. In moving, it means items need special care to avoid damage.
中文解释
容易破碎的东西,比如玻璃或精致的古董。在搬运时,它意味着物品需要特别小心以避免损坏。

oversized

超大
Larger than normal size, like a grand piano. Used when describing big items that require special handling in services like moving.
中文解释
比正常尺寸更大,像一架三角钢琴。用于描述在搬家等服务中需要特殊处理的贵重大型物品。

pre-move survey

搬家前评估
A visit or check before moving to look at items and plan. It's a practical step in arranging moving services to ensure everything is handled correctly.
中文解释
搬家前的一次访问或检查,以查看物品并进行规划。这是安排搬家服务的实用步骤,确保一切正确处理。

insurance

保险
A plan that protects against loss or damage by paying money if something bad happens. In this context, it's for covering belongings during a move.
中文解释
一种计划,通过在坏事发生时支付金钱来保护免受损失或损害。在这个上下文中,它用于在搬家期间覆盖物品。

liability coverage

责任覆盖
The responsibility a company has to pay for damage or loss. Basic coverage is minimal, meaning it doesn't pay much; useful for understanding moving protections.
中文解释
公司对损坏或损失的支付责任。基本覆盖是最小限度的,意味着它不支付很多;有助于理解搬家保护。

full-value protection

全额价值保护
An insurance option that covers the full worth of items if damaged or lost. Recommended for valuable or sentimental items in relocation services.
中文解释
一种保险选项,如果物品损坏或丢失,将覆盖物品的全部价值。在搬迁服务中推荐用于贵重或有情感价值的物品。

declared value

申报价值
The amount you state your items are worth for insurance purposes. It affects how much coverage you get and the cost of the premium.
中文解释
您声明物品保险目的的价值金额。它会影响您获得的保障范围和保费成本。

premium

保费
The fee you pay for insurance. It's calculated based on the value you declare, helping you understand costs in service agreements.
中文解释
您为保险支付的费用。它根据您申报的价值计算,帮助您理解服务协议中的成本。

重点句型

"How do you handle items like that?"
"你如何处理这样的物品?"
重点句型
语法解析
This is a polite question to ask about special treatment for unique items. It's useful in service inquiries; uses 'how do you' for processes, common in business talks.
中文解析
这是一个礼貌的问题,用于询问独特物品的特殊处理方式。它在服务查询中很有用;使用 'how do you' 来询问流程,在商业对话中很常见。
"We'd require a pre-move survey to assess the exact dimensions."
"我们需要进行搬家前调查,以评估确切的尺寸。"
重点句型
语法解析
Explains a necessary step before service. 'Assess' means evaluate; this sentence shows conditional language ('we'd require') for professional responses about planning.
中文解析
解释服务前必要步骤。'Assess' 意为评估;这句话展示了条件语言('we'd require'),用于关于规划的专业回应。
"What are our options for coverage?"
"我们的覆盖范围选项有哪些?"
重点句型
语法解析
Asks about choices for protection. 'Options for' is a pattern for inquiring alternatives; practical for discussing insurance or services, helping clarify needs.
中文解析
询问保护的选择。'Options for' 是询问备选方案的模式;适用于讨论保险或服务,有助于澄清需求。
"If anything is damaged or lost, it's repaired, replaced, or you're reimbursed for its current market value."
"如果任何东西损坏或丢失,它将被修理、更换,或者您将获得其当前市场价值的补偿。"
重点句型
语法解析
Describes insurance benefits using 'if' for conditions. Useful for understanding liability; teaches result clauses and terms like 'reimbursed' for compensation.
中文解析
使用 'if' 表示条件来描述保险福利。有助于理解责任;教授结果从句和像 'reimbursed' 这样的补偿术语。
"We'll then calculate the premium based on that declared value."
"然后,我们将根据该申报价值计算保费。"
重点句型
语法解析
Shows future action ('we'll calculate') in service explanations. 'Based on' means according to; key for learning how costs are determined in contracts.
中文解析
展示了服务说明中的未来行动('we'll calculate')。'Based on'的意思是根据;这是学习合同中成本如何确定的关键。
"How do we proceed with scheduling that pre-move survey now?"
"我们现在如何继续安排那个搬家前调查?"
重点句型
语法解析
Asks for next steps politely. 'Proceed with' means continue; this is a common closing question in arrangements, using 'scheduling' for booking services.
中文解析
礼貌地询问下一步行动。'Proceed with' 意思是继续;这是一个安排中的常见结束性问题,使用 'scheduling' 来表示预约服务。