场地选择与参观

Venue Selection and Tour

新人及/或策划师参观潜在的婚礼场地,评估其适用性、容量和可用设施,讨论每个场地的优缺点。

对话轮次
10
预计时长
5 分钟
场景
婚礼策划

完整对话内容

以下是该情境的完整英语对话,包含中英文对照和重点解析

👩
Venue Coordinator
第 1 轮
Welcome to The Grand Manor! Are you Mr. and Mrs. Lee? I'm Sarah, the senior venue coordinator here.
English
欢迎来到宏伟庄园!你们是李先生和李太太吗?我是莎拉,这里的高级场地协调员。
中文翻译
👩
Bride-To-Be
第 2 轮
Yes, that's us. It's lovely to meet you, Sarah. We're very excited to see the venue in person.
English
是的,就是我们。很高兴见到您,莎拉。我们非常期待能亲自参观场地。
中文翻译
👨
Groom-To-Be
第 3 轮
We've seen the photos online, but we want to get a feel for the space and discuss our options today.
English
我们已经在网上看过照片了,但今天想亲身感受一下空间并讨论我们的选择。
中文翻译
👩
Venue Coordinator
第 4 轮
Absolutely! We can start with the main ballroom, which accommodates up to 200 guests for a seated dinner. It has these beautiful high ceilings and ample natural light.
English
当然!我们可以从主宴会厅开始,它最多可容纳200位客人进行正餐。它拥有美丽的高天花板和充足的自然光线。
中文翻译
👩
Bride-To-Be
第 5 轮
It's breathtaking! What about an outdoor space for the ceremony? We're picturing something quite romantic.
English
太棒了!那有没有户外空间可以举办仪式?我们想象的场景很浪漫。
中文翻译
👩
Venue Coordinator
第 6 轮
We have our garden gazebo, which is perfect for ceremonies. It connects directly to the ballroom, making the transition seamless for your guests. We also have a lovely courtyard for a cocktail hour.
English
我们有花园凉亭,非常适合举办仪式。它直接连接到宴会厅,让您的客人可以无缝过渡。我们还有一个漂亮的庭院,可以用于鸡尾酒会。
中文翻译
👨
Groom-To-Be
第 7 轮
That sounds ideal. And in terms of catering, do you offer in-house services or allow external vendors?
English
听起来很理想。那餐饮方面,你们是提供内部服务还是允许外部供应商?
中文翻译
👩
Venue Coordinator
第 8 轮
We have our own award-winning culinary team, and we offer a variety of customizable packages. We do have a list of approved external vendors for specialized needs, but generally, we prefer to handle the catering ourselves for quality control.
English
我们有自己的屡获殊荣的烹饪团队,并提供多种可定制的套餐。对于特殊需求,我们确实有批准的外部供应商名单,但通常情况下,为了质量控制,我们更倾向于自己处理餐饮。
中文翻译
👩
Bride-To-Be
第 9 轮
That makes sense. Could you walk us through some of the package options after the tour? We're particularly interested in what's included and any add-ons.
English
这很合理。参观结束后,您能给我们介绍一些套餐选项吗?我们特别想了解包含哪些内容以及是否有额外的服务。
中文翻译
👩
Venue Coordinator
第 10 轮
Of course! We can sit down in my office once we've seen all the spaces. I'll have brochures and detailed pricing ready for you.
English
当然!等我们参观完所有空间后,我们可以到我办公室坐下来谈。我会准备好宣传册和详细的价格。
中文翻译
🎯

对话学习完成

结合右侧的词汇和句型解析,加深理解和记忆

重点词汇

venue

场地
A place where an event like a wedding is held. In wedding planning, you choose a venue based on size, location, and style.
中文解释
举办婚礼等活动的场所。在婚礼规划中,根据大小、位置和风格选择场地。

coordinator

协调员
A person who organizes and manages event details. The venue coordinator helps with planning and answers questions during tours.
中文解释
负责组织和管理活动细节的人员。场地协调员帮助规划,并在参观期间回答问题。

ballroom

舞厅
A large room used for formal events like dinners or dances. It's common in venues for wedding receptions.
中文解释
用于正式活动如晚宴或舞会的宽敞房间。在婚礼接待场所很常见。

accommodates

容纳
Means 'holds' or 'fits' a certain number of people. Use it to describe the capacity of a space, like 'This room accommodates 100 guests.'
中文解释
意思是'容纳'或'适合'一定数量的人。用于描述一个空间的容量,比如'这个房间容纳100位客人。'

ceremony

仪式
The formal part of a wedding where vows are exchanged. It's often held in a special area like a garden or church.
中文解释
婚礼中交换誓言的正式部分。它通常在花园或教堂等特殊区域举行。

gazebo

凉亭
An open-sided outdoor structure with a roof, often used for romantic events like wedding ceremonies.
中文解释
一种带屋顶的开放式户外结构,常用于浪漫活动,如婚礼仪式。

catering

餐饮服务
The service of providing food and drinks for an event. In weddings, discuss if it's in-house or from external providers.
中文解释
为活动提供食物和饮料的服务。在婚礼中,讨论是否为内部提供或来自外部供应商。

vendors

供应商
External companies or people who supply services or items, like caterers or photographers. Venues may approve certain vendors.
中文解释
提供服务或物品的外部公司或个人,例如餐饮服务商或摄影师。场地可能批准某些供应商。

packages

套餐
Bundled sets of services at a set price, such as including venue, food, and decor. Customizable for weddings.
中文解释
固定价格的服务捆绑套装,例如包括场地、食物和装饰。可为婚礼定制。

add-ons

附加服务
Extra services or items added to a basic package, like special lighting or entertainment, for an additional cost.
中文解释
添加到基本套餐的额外服务或物品,例如特殊照明或娱乐,需要额外费用。

重点句型

"Welcome to The Grand Manor! Are you Mr. and Mrs. Lee?"
"欢迎来到The Grand Manor!您是李先生和李夫人吗?"
重点句型
语法解析
This is a polite greeting and confirmation question when meeting someone. Use it to start a tour or visit; 'Mr. and Mrs.' is a formal way to address a married couple.
中文解析
这是见面时礼貌的问候和确认问题。用于开始导览或访问;'Mr. and Mrs.' 是称呼已婚夫妇的正式方式。
"It's lovely to meet you, Sarah. We're very excited to see the venue in person."
"很高兴见到你,Sarah。我们非常期待亲自参观场地。"
重点句型
语法解析
A friendly response to an introduction, expressing pleasure and enthusiasm. 'In person' means seeing something directly, not online; useful for showing politeness and interest.
中文解析
对介绍的友好回应,表达愉悦和热情。'In person' 意味着直接看到某物,而不是在线;有助于显示礼貌和兴趣。
"We've seen the photos online, but we want to get a feel for the space and discuss our options today."
"我们在网上看过照片,但今天我们想亲自感受一下这个空间,并讨论我们的选择。"
重点句型
语法解析
Explains prior research and current goals. 'Get a feel for' means to experience or understand something personally; 'options' refers to choices available. Good for planning discussions.
中文解析
解释先前的研究和当前目标。'Get a feel for' 意思是亲自体验或理解某事;'options' 指的是可用的选择。适合规划讨论。
"It accommodates up to 200 guests for a seated dinner."
"它可容纳最多200位客人进行坐式晚宴。"
重点句型
语法解析
Describes the capacity of a room. 'Accommodates' means can hold; 'seated dinner' is a formal meal where people sit. Use this to ask about event sizes in venues.
中文解析
描述房间的容量。'Accommodates' 意思是能容纳;'seated dinner' 是人们坐着进行的正式晚餐。使用此句来询问场地的活动规模。
"What about an outdoor space for the ceremony? We're picturing something quite romantic."
"仪式用户外空间怎么样?我们想象中是相当浪漫的。"
重点句型
语法解析
A question suggesting an idea, followed by a description. 'Picturing' means imagining; 'quite romantic' means very loving and scenic. Useful for expressing preferences in planning.
中文解析
一个建议想法的问题,后跟描述。'Picturing' 意思是想象;'quite romantic' 意思是非常浪漫的和风景优美的。在规划中表达偏好很有用。
"It connects directly to the ballroom, making the transition seamless for your guests."
"它直接连接到舞厅,使您的客人过渡无缝。"
重点句型
语法解析
Explains a feature and its benefit. 'Seamless' means smooth and without issues; 'transition' is the change from one area to another. Helps describe venue flow.
中文解析
解释了一个功能及其益处。'Seamless' 意味着顺利且无问题;'transition' 是从一个区域到另一个区域的变化。帮助描述场地流动。
"Do you offer in-house services or allow external vendors?"
"你们提供内部服务还是允许外部供应商?"
重点句型
语法解析
A yes/no question comparing options. 'In-house' means provided by the venue itself; 'external vendors' are outside suppliers. Common in service inquiries like catering.
中文解析
一个是/否问题,用于比较选项。'In-house' 意味着由场地本身提供;'external vendors' 是外部供应商。常见于餐饮等服务查询中。
"Could you walk us through some of the package options after the tour?"
"游览结束后,您能为我们逐步介绍一些套餐选项吗?"
重点句型
语法解析
A polite request for explanation. 'Walk us through' means explain step by step; 'package options' are service bundles. Use for requesting details after an overview.
中文解析
礼貌的解释请求。'Walk us through' 意思是逐步解释;'package options' 是服务捆绑包。在概述后请求细节时使用。