讨论婚礼当日流程与后勤
Discussing Wedding Day Timeline and Logistics
审查并最终确定婚礼当日的详细时间表,包括仪式、招待会、拍照的时间安排,并与所有相关方协调后勤事宜。
对话轮次
9
预计时长
4 分钟
场景
婚礼策划
完整对话内容
以下是该情境的完整英语对话,包含中英文对照和重点解析
👩
Wedding Planner
第 1 轮
Good morning, everyone! We're here today to finalize the wedding day timeline and logistics. I've prepared a draft, and I'd like to walk you through it for any feedback.
English
大家早上好!我们今天在这里是为了最终确定婚礼当天的流程和后勤。我准备了一份草案,我想带大家过一遍,听听大家的反馈意见。
中文翻译
👨
Groom
第 2 轮
Sounds good. Let's dive in. I'm especially keen to ensure we have enough time for family photos after the ceremony, without feeling rushed.
English
听起来不错。我们开始吧。我特别想确保仪式结束后有足够的时间拍家庭照,不要感觉很赶。
中文翻译
👩
Wedding Planner
第 3 轮
Absolutely. My proposed schedule allocates a full hour for post-ceremony photos, including travel to the designated photo spots. We can adjust this if needed, but I think that's a fair buffer.
English
当然。我建议的日程安排了一个小时用于仪式后的照片拍摄,包括前往指定拍照地点的行程。如果需要的话,我们可以调整,但我认为这是一个合理的缓冲时间。
中文翻译
👩
Bride
第 4 轮
That's great. And regarding the reception, could we reconfirm the band's setup time? We want to make sure they're ready to go right when guests arrive for the cocktail hour.
English
太好了。关于招待会,我们能再次确认乐队的设置时间吗?我们希望他们能在宾客到达鸡尾酒时间时就已经准备就绪。
中文翻译
👩
Wedding Planner
第 5 轮
Yes, I've already coordinated with the band leader. They'll be on site two hours before the cocktail hour to set up and do sound checks. They're very professional about their timing.
English
是的,我已与乐队负责人协调过了。他们会在鸡尾酒会前两小时到场进行设置和音响测试。他们对时间安排非常专业。
中文翻译
👨
Groom
第 6 轮
Perfect. One last thing – what about guest transportation from the ceremony venue to the reception? Have we nailed down the shuttle schedule?
English
太好了。最后一件事——从仪式场地到招待会的客人交通问题呢?我们确定好班车时间了吗?
中文翻译
👩
Wedding Planner
第 7 轮
Good point. We have three shuttle buses confirmed. They'll start running 15 minutes after the ceremony concludes, with the last one departing 45 minutes later. I'll provide a detailed schedule for signage at both venues.
English
说得好。我们已确认三辆穿梭巴士。它们将在仪式结束后15分钟开始运行,最后一班车在45分钟后发车。我将提供详细的时刻表,用于在两个场地张贴标示。
中文翻译
👩
Bride
第 8 轮
That sounds comprehensive! I feel much more at ease now. Thank you for all your detailed planning.
English
听起来很全面!我现在感觉放心多了。谢谢你所有细致的规划。
中文翻译
👩
Wedding Planner
第 9 轮
My pleasure! I'll send out the final timeline by the end of today. Feel free to reach out if any last-minute questions pop up. Otherwise, we're all set!
English
不客气!我会在今天结束前发送最终时间表。如果有任何临时问题,随时可以联系我。否则,我们就都准备好了!
中文翻译
🎯
对话学习完成
结合右侧的词汇和句型解析,加深理解和记忆
重点词汇
finalize
最终确定
To make final decisions and complete something, like confirming a plan. Use it when wrapping up preparations, e.g., 'Let's finalize the menu.'
中文解释
做出最终决定并完成某事,比如确认计划。在结束准备工作时使用,例如,'让我们最终确定菜单。'
timeline
时间线
A schedule showing the order and timing of events. Common in planning, e.g., 'What's the timeline for the project?'
中文解释
显示事件顺序和时机的日程。在规划中常见,例如“项目的 timeline 是什么?”
logistics
物流
The practical details of organizing an event, like transportation or setup. Useful for events, e.g., 'We need to handle the logistics.'
中文解释
组织活动时的实际细节,如交通或设置。对于活动很有用,例如“我们需要处理物流。”
feedback
反馈
Opinions or suggestions for improvement. Ask for it politely, e.g., 'I'd appreciate your feedback on this.'
中文解释
改进意见或建议。礼貌地请求,例如,“我很欣赏你对这个的反馈。”
allocate
分配
To set aside time or resources for a specific purpose. In planning, e.g., 'We allocate one hour for lunch.'
中文解释
为特定目的预留时间或资源。在规划中,例如,'我们为午餐分配一小时。'
buffer
缓冲
Extra time added to prevent rushing. Helpful in schedules, e.g., 'Add a buffer for traffic.'
中文解释
添加的额外时间以防止匆忙。在日程中有帮助,例如,'为交通添加缓冲。'
reconfirm
重新确认
To check and confirm something again for accuracy. Use when double-checking details, e.g., 'Can we reconfirm the time?'
中文解释
为了准确性而再次检查和确认某事。在双重检查细节时使用,例如,'我们可以重新确认时间吗?'
shuttle
班车
A vehicle that transports people regularly between locations, like buses for events. E.g., 'The airport shuttle is free.'
中文解释
一种定期在不同地点之间运送乘客的车辆,就像活动巴士一样。例如,“机场班车是免费的。”
comprehensive
全面的
Complete and including all necessary parts. Praise plans with it, e.g., 'That's a comprehensive report.'
中文解释
完整并包括所有必要部分。用它来赞美计划,例如,'那是一份全面的报告。'
重点句型
"We're here today to finalize the wedding day timeline and logistics."
"我们今天来这里是为了敲定婚礼当天的日程安排和后勤事宜。"
重点句型
语法解析
This introduces the purpose of a meeting. Use it to start discussions on planning; 'finalize' means to complete, and 'timeline and logistics' refer to schedule and practical details. Good for professional settings.
中文解析
这介绍了会议的目的。用于开始规划讨论;'finalize' 意味着完成,'timeline and logistics' 指的是日程和实际细节。适合专业场合。
"Sounds good. Let's dive in."
"听起来不错。我们开始吧。"
重点句型
语法解析
A casual way to agree and start immediately. 'Dive in' is an idiom meaning to begin enthusiastically. Useful in informal meetings to show readiness.
中文解析
一种随意的方式来同意并立即开始。'Dive in' 是一个习语,意思是热情地开始。在非正式会议中用于显示准备就绪很有用。
"I'm especially keen to ensure we have enough time for family photos after the ceremony, without feeling rushed."
"我特别希望确保仪式后有足够的时间拍家庭照片,而不会感到匆忙。"
重点句型
语法解析
Expresses a strong interest ('keen') in a specific detail. 'Ensure' means to make sure; this sentence shows polite concern for timing. Use when prioritizing in plans.
中文解析
表达了对特定细节的强烈兴趣('keen')。'Ensure' 意为确保;这句话显示了对时机的礼貌关注。在优先考虑计划时使用。
"My proposed schedule allocates a full hour for post-ceremony photos, including travel to the designated photo spots."
"我提议的日程安排为仪式后的拍照分配了整整一小时,包括前往指定拍照地点的旅行时间。"
重点句型
语法解析
Proposes a plan using 'allocates' for assigning time. 'Post-ceremony' means after the event; this is formal for suggesting schedules. Includes details like travel.
中文解析
使用‘allocates’来分配时间的计划提案。‘Post-ceremony’意为事件之后;这是建议日程的正式方式。包括旅行等细节。
"Could we reconfirm the band's setup time? We want to make sure they're ready to go right when guests arrive."
"我们能再确认一下乐队的设置时间吗?我们想确保他们在客人到达时正好准备就绪。"
重点句型
语法解析
A polite request to double-check ('reconfirm'). 'Setup time' is preparation period; 'make sure' emphasizes importance. Use for verifying event details.
中文解析
礼貌地请求再次检查('reconfirm')。'Setup time' 是准备时间;'make sure' 强调重要性。用于验证活动细节。
"They'll be on site two hours before the cocktail hour to set up and do sound checks."
"他们会在鸡尾酒时间前两小时到现场设置并进行声音检查。"
重点句型
语法解析
Describes timing with 'on site' meaning at the location. 'Cocktail hour' is a pre-dinner social time; 'sound checks' test audio. Explains coordination professionally.
中文解析
描述时间安排,其中“on site”意为在现场。“Cocktail hour” 是晚餐前的社交时间;“sound checks” 是测试音频。专业地解释协调。
"Have we nailed down the shuttle schedule?"
"我们已经敲定班车时间表了吗?"
重点句型
语法解析
'Nailed down' is an idiom for finalizing firmly. Questions progress on details like transportation. Informal but clear for checking status.
中文解析
“Nailed down”是牢固敲定或最终确定的习语。询问交通等细节的进展情况。非正式但清晰,用于检查状态。
"That sounds comprehensive! I feel much more at ease now."
"这听起来很全面!现在我感觉轻松多了。"
重点句型
语法解析
Praises completeness ('comprehensive') and expresses relief ('at ease'). Use to thank and show satisfaction after planning discussions.
中文解析
赞扬完整性('comprehensive')并表达安心('at ease')。用于规划讨论后表示感谢并展示满意。