材料选择和采购

Material Selection and Sourcing

选择地板、油漆颜色、固定装置和电器等具体材料,并与承包商或供应商讨论采购方案和成本。

对话轮次
8
预计时长
4 分钟
场景
家庭装修

完整对话内容

以下是该情境的完整英语对话,包含中英文对照和重点解析

👩
Homeowner
第 1 轮
Hi Mark, thanks for coming over. We're getting closer to making final decisions on materials for the kitchen and bathroom.
English
嗨,马克,谢谢你过来。我们快要对厨房和浴室的材料做出最终决定了。
中文翻译
👨
Contractor
第 2 轮
No problem, Sarah. Glad to help. What are you leaning towards for the flooring in the kitchen, for instance? We discussed engineered wood or tiles.
English
没问题,莎拉。很高兴能帮上忙。比如厨房的地板,你倾向于哪种?我们讨论过强化复合地板或瓷砖。
中文翻译
👩
Homeowner
第 3 轮
We've decided on the engineered wood for its warmth. For the bathroom, we prefer ceramic tiles – something light-colored to make the space feel bigger.
English
我们决定选择强化复合木地板,因为它比较温暖。至于浴室,我们更喜欢瓷砖——浅色的,让空间看起来更大。
中文翻译
👨
Contractor
第 4 轮
Okay, good choices. Have you picked out specific paint colors yet? That can really set the tone for each room.
English
好的,不错的选择。你们选好具体的油漆颜色了吗?那能真正为每个房间定下基调。
中文翻译
👩
Homeowner
第 5 轮
Yes, we're thinking a light gray for the kitchen and a soft sage green for the bathroom. We have the sample swatches here. What do you think about sourcing the appliances? Should we buy them directly or go through your suppliers?
English
是的,我们考虑厨房用浅灰色,浴室用柔和的鼠尾草绿色。我们这里有小样。你觉得电器采购怎么样?我们是直接购买还是通过你的供应商?
中文翻译
👨
Contractor
第 6 轮
For appliances, you can definitely compare prices. My suppliers often offer a contractor discount, which can save you a bit. It’s worth checking. And for the fixtures, like faucets and showerheads, do you have any particular styles in mind?
English
对于电器,你们当然可以比较价格。我的供应商通常会提供承包商折扣,这可以帮你省点钱。值得查一下。至于固定装置,比如水龙头和花洒,你们有考虑什么特定款式吗?
中文翻译
👩
Homeowner
第 7 轮
We're leaning towards brushed stainless steel for the kitchen fixtures and matte black for the bathroom to match the accent pieces. Can you get us a quote for both options, including installation?
English
厨房配件我们倾向于拉丝不锈钢,浴室则选择哑光黑色以搭配装饰件。你能给我们这两种选择的报价吗,包括安装费?
中文翻译
👨
Contractor
第 8 轮
Absolutely. I'll put together a detailed cost breakdown for all the materials we've discussed, including the sourcing options and installation. I should have that over to you by tomorrow afternoon.
English
当然可以。我会为你准备一份详细的材料成本明细,包括采购方案和安装费用。明天下午之前我应该能把这份清单发给你。
中文翻译
🎯

对话学习完成

结合右侧的词汇和句型解析,加深理解和记忆

重点词汇

engineered wood

工程木
A type of flooring made from layers of wood for stability and warmth, often used in kitchens as an alternative to real hardwood.
中文解释
一种由多层木材制成的地板类型,用于稳定性和温暖,常用于厨房作为真正硬木的替代品。

tiles

瓷砖
Thin squares or rectangles, usually ceramic, used to cover floors or walls; they are durable and easy to clean, common in bathrooms.
中文解释
薄的方形或矩形,通常是陶瓷的,用于覆盖地板或墙壁;它们耐用且易于清洁,在浴室中很常见。

fixtures

固定装置
Fixed items in a home like faucets, lights, or showerheads that are installed and not easily moved; in renovations, they add style and function.
中文解释
家中安装的固定物品,如水龙头、灯具或淋浴喷头,这些物品不易移动;在装修中,它们增添风格和功能。

swatches

色样
Small samples of paint, fabric, or material to test colors or textures before buying; useful for matching items in home design.
中文解释
购买前测试颜色或纹理的油漆、织物或材料的少量样本;用于家居设计中匹配物品很有用。

sourcing

采购
The process of finding and obtaining materials or products from suppliers; in renovations, it involves comparing options for cost and quality.
中文解释
从供应商处寻找并获取材料或产品的过程;在翻新中,它涉及比较成本和质量的选项。

quote

报价
An estimated price for materials or services; contractors provide quotes to help plan budgets during home improvements.
中文解释
材料或服务的估价;承包商提供报价以帮助在房屋改进期间规划预算。

cost breakdown

成本分解
A detailed list showing how total costs are divided, like materials, labor, and installation; it helps understand expenses clearly.
中文解释
一个详细列表,显示总成本如何分为材料、劳动力、安装等;它有助于清楚地理解费用。

leaning towards

倾向于
To prefer or incline towards a choice without fully deciding; it's a casual way to express tentative preferences in discussions.
中文解释
在不完全决定的情况下偏好或倾向于一个选择;这是讨论中表达临时偏好的随意方式。

重点句型

"What are you leaning towards for the flooring in the kitchen, for instance?"
"例如,厨房的地板你倾向于哪种?"
重点句型
语法解析
This question asks for someone's preference using 'leaning towards' (preferring) and 'for instance' (as an example). It's useful in discussions to seek opinions politely; the structure is a wh-question for specifics.
中文解析
这个问题使用 'leaning towards'(倾向于、偏向)和 'for instance'(例如)来询问某人的偏好。在讨论中用于礼貌地征求意见很有用;结构是用于具体细节的 wh-question。
"We've decided on the engineered wood for its warmth."
"我们选择了工程木,因为它温暖。"
重点句型
语法解析
This states a decision with 'decided on' (chose) and explains the reason using 'for its warmth' (because of). Useful for sharing choices in planning; note the present perfect 'we've decided' for recent actions.
中文解析
这表明了一个决定,使用 'decided on'(选择)并用 'for its warmth'(因为)解释原因。在规划中分享选择很有用;注意现在完成时 'we've decided' 用于最近的行动。
"That can really set the tone for each room."
"这真的能为每个房间定下基调。"
重点句型
语法解析
Here, 'set the tone' means to establish the mood or style; 'can really' adds emphasis. This phrase is practical for describing how choices like paint affect a space's feel.
中文解析
这里,'set the tone' 意思是建立氛围或风格;'can really' 添加了强调。这个短语很实用,用于描述像油漆这样的选择如何影响空间的感觉。
"We're thinking a light gray for the kitchen and a soft sage green for the bathroom."
"我们考虑厨房用浅灰色,浴室用柔和的鼠尾草绿。"
重点句型
语法解析
This uses 'thinking' (considering) followed by a noun phrase without 'of' for ideas; it's a casual way to suggest options. Useful in creative discussions; note the parallel structure for two ideas.
中文解析
这使用了 'thinking' (考虑) 后接无 'of' 的名词短语来表示想法;这是以随意方式建议选项的方法。在创意讨论中有用;注意两个想法的平行结构。
"For appliances, you can definitely compare prices."
"对于家电,您绝对可以比较价格。"
重点句型
语法解析
'Definitely' means certainly, and 'compare prices' is a common action in shopping. This sentence advises on options; the structure starts with 'for [topic]' to focus the discussion.
中文解析
'Definitely' 意思是 certainly,'compare prices' 是购物中的常见行动。这个句子是关于选项的建议;结构以 'for [topic]' 开头,以聚焦讨论。
"Can you get us a quote for both options, including installation?"
"你能给我们两个选项的报价吗,包括安装?"
重点句型
语法解析
This polite request uses 'can you' for asking favors, with 'including' to add details. Essential for business talks; it specifies requirements clearly to avoid misunderstandings.
中文解析
这个礼貌的请求使用 'can you' 来请求帮助,用 'including' 添加细节。在商务对话中必不可少;它明确指定要求以避免误解。
"I'll put together a detailed cost breakdown for all the materials we've discussed."
"我会为我们讨论过的所有材料编制一份详细的成本明细。"
重点句型
语法解析
'Put together' means prepare or compile; future 'I'll' promises action. Useful for confirming next steps; the relative clause 'we've discussed' refers back to prior talk.
中文解析
‘Put together’意思是准备或编制;将来时的‘I’ll’承诺行动。有助于确认下一步;关系从句‘we’ve discussed’指回之前的谈话。