最终验收和修缮清单
Final Walkthrough and Punch List
与承包商对已完成的装修工程进行最终检查,找出任何剩余问题或修补,并制定一份修缮清单。
对话轮次
10
预计时长
5 分钟
场景
家庭装修
完整对话内容
以下是该情境的完整英语对话,包含中英文对照和重点解析
👩
Homeowner
第 1 轮
Hi Mark, thanks for coming. I think we're ready for the final walkthrough.
English
嗨,马克,谢谢你过来。我想我们已经准备好进行最终验收了。
中文翻译
👨
Contractor
第 2 轮
Of course, Sarah. It's looking great, if I do say so myself. Shall we start in the kitchen?
English
当然,莎拉。恕我直言,看起来很棒。我们从厨房开始吧?
中文翻译
👩
Homeowner
第 3 轮
Yes, let's. Overall, I'm really pleased. Just a few minor things I've noticed. For instance, there's a small chip on the edge of the countertop here.
English
好的,我们开始吧。总的来说,我真的很满意。只是一些我注意到的小问题。例如,这里台面边缘有一处小缺口。
中文翻译
👨
Contractor
第 4 轮
Ah, yes, I see that. Good catch. We can get that polished out or filled. I'll add it to the punch list.
English
啊,是的,我看到了。发现得好。我们可以把它打磨掉或填补上。我会把它添加到修缮清单上。
中文翻译
👩
Homeowner
第 5 轮
Great. And in the living room, a couple of the newly painted wall sections feel a bit uneven, almost like they could use another coat.
English
太好了。客厅里,有几处新刷的墙面摸起来有点不平整,感觉像是需要再刷一层。
中文翻译
👨
Contractor
第 6 轮
Noted. We'll definitely smooth that out. Anything else catching your eye?
English
记下了。我们一定会把它弄平整的。还有没有看到其他问题?
中文翻译
👩
Homeowner
第 7 轮
Just one more thing in the bathroom. The handle on the new vanity drawer seems a bit loose. Could you have someone tighten that up?
English
浴室里还有一件事。新洗手盆抽屉的把手好像有点松。你能找人把它拧紧吗?
中文翻译
👨
Contractor
第 8 轮
Absolutely. Consider it done. So, it sounds like we have the countertop, the living room paint, and the vanity handle on our punch list. Does that cover everything you spotted?
English
没问题。就这么办。那么,听起来我们的修缮清单上有台面、客厅油漆和洗手盆把手。这涵盖了你发现的所有问题吗?
中文翻译
👩
Homeowner
第 9 轮
Yes, that's everything for now. How soon do you think your team can tackle these items?
English
是的,目前就这些。你觉得你的团队多久能处理完这些问题?
中文翻译
👨
Contractor
第 10 轮
We should be able to get a crew out here within the next couple of business days to take care of them. I'll call you to confirm the exact time.
English
我们应该能在接下来的几个工作日内派一组人过来处理。我会打电话给你确认具体时间。
中文翻译
🎯
对话学习完成
结合右侧的词汇和句型解析,加深理解和记忆
重点词汇
walkthrough
演练检查
A final inspection of a completed project, like checking a renovated home before signing off. Use it when reviewing work with a professional.
中文解释
完成项目的最终检查,就像在签字前检查翻新房屋一样。在与专业人士审查工作时使用。
punch list
冲刺清单
A list of small remaining tasks or fixes needed before a project is fully complete, common in construction or renovation.
中文解释
项目完全完成前所需的小型剩余任务或修复事项的列表,在建筑或翻新中常见。
chip
缺口
A small piece broken off from a surface, like on wood or stone. In renovations, it describes minor damage.
中文解释
从表面脱落的小块碎片,例如木头或石头。在装修中,它描述轻微损坏。
countertop
台面
The flat surface in a kitchen or bathroom for preparing food or placing items, often made of stone or laminate.
中文解释
厨房或浴室中用于准备食物或放置物品的平面,通常由石头或层压板制成。
uneven
不平的
Not smooth or level, like a painted wall that feels bumpy. Useful for describing imperfections in home improvements.
中文解释
不平滑或不水平,比如一个感觉粗糙的涂漆墙壁。有助于描述家居改善中的缺陷。
vanity
盥洗台
A bathroom cabinet or sink unit with storage drawers. It's a common term in home design discussions.
中文解释
带有储物抽屉的浴室柜或水槽单元。这是家居设计讨论中常见的术语。
tighten
拧紧
To make something secure by turning a screw or bolt, like fixing a loose handle. Practical for reporting minor repairs.
中文解释
通过转动螺丝或螺栓使某物固定,比如修好松动的把手。在报告小修小补时实用。
crew
团队
A group of workers, like a team of builders or painters. Use it when talking about sending people to do a job.
中文解释
一群工人,比如建筑工或油漆工的团队。在谈论派遣人们去做一项工作时使用。
重点句型
"We're ready for the final walkthrough."
"我们准备好进行最终巡视了。"
重点句型
语法解析
This sentence introduces starting an inspection. It's useful for politely signaling the beginning of a review process. 'Final' emphasizes it's the last check, common in professional settings like renovations.
中文解析
这句话引入了开始检查。它有助于礼貌地表示审查过程的开始。'Final' 强调这是最后一次检查,在装修等专业环境中很常见。
"Good catch."
"抓得好。"
重点句型
语法解析
A casual way to praise someone for noticing a problem. Use it in conversations to show appreciation. It's an idiom meaning 'well spotted,' helpful for building positive rapport.
中文解析
一种随意赞扬某人注意到问题的方式。在对话中使用以示欣赏。它是一个习语,意思是‘眼光好’,有助于建立积极的关系。
"I'll add it to the punch list."
"我会把它添加到 punch list 中。"
重点句型
语法解析
This means noting a task for later fixing. Useful when discussing repairs; the structure 'add it to [list]' is a practical pattern for organizing issues in projects.
中文解析
这意味着记下任务以供以后修复。在讨论维修时很有用;'add it to [list]' 结构是组织项目问题的一种实用模式。
"It feels a bit uneven."
"感觉有点不平整。"
重点句型
语法解析
Describes a surface problem using sensory words like 'feels.' Great for politely pointing out flaws in home work. 'A bit' softens the complaint, making it less direct.
中文解析
使用像‘感觉’这样的感官词描述表面问题。非常适合礼貌地指出家居工作的缺陷。‘有点’软化了抱怨,使其不那么直接。
"Consider it done."
"交给我吧。"
重点句型
语法解析
An assuring response meaning 'it will be handled.' Use it to confidently promise action. It's idiomatic and shows reliability in service interactions.
中文解析
一个安抚性的回应,意思是‘会处理的’。用它来自信地承诺行动。这是习语,显示出在服务互动中的可靠性。
"Does that cover everything you spotted?"
"这是否涵盖了你发现的所有内容?"
重点句型
语法解析
Asks if all issues are included. Useful for confirming completeness in lists. 'Cover everything' means 'include all,' and 'spotted' implies noticing problems visually.
中文解析
询问是否所有问题都被包含在内。有助于确认列表的完整性。“Cover everything”意为“包含所有”,“spotted”暗示视觉上注意到问题。
"How soon can your team tackle these items?"
"您的团队何时能处理这些项目?"
重点句型
语法解析
Inquires about the timeline for fixes. 'Tackle' means 'deal with' or 'handle,' a common verb for tasks. This question pattern is practical for following up on services.
中文解析
询问修复的时间线。'Tackle' 意思是 '处理' 或 '应对',是任务的常见动词。这种问题模式在跟进服务时很实用。
"I'll call you to confirm the exact time."
"我会打电话给你确认确切时间。"
重点句型
语法解析
Promises follow-up communication. Useful for setting expectations. The future tense 'I'll call' shows commitment, and 'confirm' means to verify details.
中文解析
承诺后续沟通。有助于设定期望。将来时态 'I'll call' 显示承诺,'confirm' 意味着验证细节。