付款和项目收尾

Payment and Project Closeout

与承包商讨论最终付款条款、保修信息,并接收所有必要文件,以正式结束装修项目。

对话轮次
8
预计时长
4 分钟
场景
家庭装修

完整对话内容

以下是该情境的完整英语对话,包含中英文对照和重点解析

👩
Homeowner
第 1 轮
Hi Mark, thanks for coming over today. The renovation looks fantastic, we're really pleased with how everything turned out.
English
嗨,马克,谢谢你今天过来。装修看起来棒极了,我们对一切结果都非常满意。
中文翻译
👨
Contractor
第 2 轮
You're most welcome, Sarah. It was a pleasure working on your home. I'm glad to hear you're happy with the results. So, all that's left now is to go over the final payment, the warranty information, and then I'll provide you with all the necessary documents.
English
不客气,莎拉。很高兴能为您的家工作。我很高兴听到您对结果满意。现在,剩下的就是核对最终付款、保修信息,然后我会向您提供所有必要的文件。
中文翻译
👩
Homeowner
第 3 轮
Sounds good. We've got the final balance ready. Could you tell us a bit more about the warranty? What exactly is covered, and for how long?
English
听起来不错。我们已经准备好最后的余额了。你能多告诉我们一些关于保修的信息吗?具体涵盖了什么,保修期是多久?
中文翻译
👨
Contractor
第 4 轮
Absolutely. Our workmanship is guaranteed for two years from today's date. That covers any issues directly related to the installation or construction by our team. For any materials, you'll have the manufacturer's warranty, which varies but is typically outlined in the product specifications I'm about to give you.
English
当然。我们的工艺自今天起保修两年。这涵盖了我们团队直接安装或施工的任何问题。对于任何材料,您将享有制造商的保修,具体期限不同,但通常会在我即将提供给您的产品规格中列出。
中文翻译
👩
Homeowner
第 5 轮
Okay, that's clear. And those documents you mentioned, what do they include?
English
好的,这很清楚。你提到的那些文件,都包括了什么?
中文翻译
👨
Contractor
第 6 轮
You'll be getting the completion certificate, a copy of the signed contract with all amendments, the warranty details, and a folder containing all the product manuals and care instructions for the new appliances and materials. I've also included contact information should you need follow-up service.
English
您将收到竣工证书、已签署合同(含所有修订)的副本、保修详情,以及一个包含所有新电器和材料的产品手册和保养说明的文件夹。我还附上了联系方式,以备您需要后续服务。
中文翻译
👩
Homeowner
第 7 轮
Perfect. Everything seems to be in order. We'll transfer the final payment today. Thanks again, Mark, it's been a smooth process.
English
太好了。一切似乎都井井有条。我们今天就会转账最后一笔款项。再次感谢你,马克,整个过程非常顺利。
中文翻译
👨
Contractor
第 8 轮
My pleasure, Sarah. It was a pleasure working with you both. Just let me know if you have any questions down the line. Enjoy your beautiful new home!
English
我的荣幸,莎拉。很高兴与你们合作。之后有任何问题尽管告诉我。祝您享受您美丽的新家!
中文翻译
🎯

对话学习完成

结合右侧的词汇和句型解析,加深理解和记忆

重点词汇

renovation

翻新
A renovation is the process of improving or repairing a building, like updating a home's interior or structure. Use it when talking about home improvements.
中文解释
翻新是改善或修复建筑物的过程,例如更新房屋的内部或结构。在谈论房屋改进时使用它。

warranty

保修
A warranty is a promise from a seller or company to repair or replace a product if it breaks within a certain time. It's common in contracts for services or goods.
中文解释
保修是卖家或公司承诺,如果产品在一定时间内损坏,将修理或更换。它在服务或商品合同中很常见。

workmanship

工艺质量
Workmanship refers to the quality and skill of the work done by a craftsman or team, like how well a renovation is built. It's used to discuss the standard of construction.
中文解释
Workmanship 指的是工匠或团队所做工作的质量和技能,例如装修工程建造得如何。它用于讨论建筑标准。

guaranteed

保证的
Guaranteed means promised or assured to be true or to happen. In this context, it's used for warranties, like 'guaranteed for two years' meaning covered for that period.
中文解释
Guaranteed 意思是承诺或保证是真的或会发生。在这个上下文中,它用于保修,比如 '保证两年' 意思是那个时期内覆盖。

amendments

修正案
Amendments are changes or additions made to a document, like a contract. Use this when referring to updates in agreements during projects.
中文解释
修正案是对文档(如合同)进行的更改或添加。在项目中提及协议更新时使用此术语。

manuals

手册
Manuals are instruction booklets that explain how to use or maintain something, like appliances. They're provided with products for guidance.
中文解释
手册是解释如何使用或维护某物的说明小册子,例如家电。它们与产品一起提供以供指导。

transfer

转账
To transfer means to move money or information from one place to another, like sending payment electronically. It's practical for discussing payments.
中文解释
转账意味着将钱或信息从一个地方移动到另一个地方,就像电子发送付款一样。它在讨论付款时很实用。

smooth

顺利
Smooth means without problems or difficulties. Use it to describe a process that goes well, like 'a smooth process' for an easy project.
中文解释
顺利的意思是没有问题或困难。用它来描述一个顺利进行的进程,比如一个容易项目的 '顺利的进程'。

重点句型

"The renovation looks fantastic, we're really pleased with how everything turned out."
"装修看起来很棒,我们对一切结果非常满意。"
重点句型
语法解析
This sentence expresses satisfaction with a completed project. 'Turned out' is an idiom meaning the final result. Use it at the end of a job to show approval; it's polite and positive for professional interactions.
中文解析
这个句子表达了对完成项目的满意。'Turned out' 是一个习语,意思是最终结果。在工作结束时使用它来表示赞同;它礼貌且积极,适合专业互动。
"All that's left now is to go over the final payment, the warranty information, and then I'll provide you with all the necessary documents."
"现在剩下的是审阅最终付款、保修信息,然后我将为您提供所有必要的文件。"
重点句型
语法解析
This uses 'all that's left' to mean the remaining tasks. It's a polite way to outline final steps in a project. Useful for closing deals; the structure lists items with 'and' for clarity.
中文解析
这使用了“all that's left”来表示剩余的任务。这是礼貌地概述项目最终步骤的一种方式。有助于完成交易;结构使用“and”列出项目以求清晰。
"Could you tell us a bit more about the warranty? What exactly is covered, and for how long?"
"您能多告诉我们一些关于保修的信息吗?具体覆盖什么,以及持续多长时间?"
重点句型
语法解析
This is a polite request for details using 'could you' for questions. 'Covered' means included in protection. Practice this for asking clarifications in contracts; it shows specific questions with 'what' and 'how'.
中文解析
这是一个使用 'could you' 来提问的礼貌请求细节。'Covered' 意思是包含在保护范围内。请练习在合同中询问澄清;它展示了使用 'what' 和 'how' 的具体问题。
"Our workmanship is guaranteed for two years from today's date."
"我们的工艺从今日起保证两年。"
重点句型
语法解析
This states a promise with 'is guaranteed for' followed by time period. It's formal for warranties. Use it in service agreements to explain coverage; note the passive voice for emphasis on the guarantee.
中文解析
这表示一个承诺,使用 'is guaranteed for' 后跟时间段。它是用于保修的正式表达。在服务协议中使用它来解释覆盖范围;注意被动语态用于强调保证。
"You'll be getting the completion certificate, a copy of the signed contract with all amendments, the warranty details, and a folder containing all the product manuals and care instructions."
"您将收到完成证书、带有所有修正的已签署合同副本、保修详情,以及一个包含所有产品手册和保养说明的文件夹。"
重点句型
语法解析
This lists documents using 'and' and 'containing' for details. 'Completion certificate' means official proof of finish. Useful for handover situations; it demonstrates parallel structure in listing items.
中文解析
这使用 'and' 和 'containing' 列出文档以提供细节。'Completion certificate' 意为完成的官方证明。在移交流程中有用;它展示了列出项目的平行结构。
"We'll transfer the final payment today."
"我们今天将转账最终付款。"
重点句型
语法解析
This uses future 'will' for a planned action. 'Transfer' implies electronic payment. Say this when confirming payments; it's direct and professional for business closings.
中文解析
这使用了未来时 'will' 来表示计划行动。'Transfer' 暗示电子支付。在确认付款时说这句话;它直接且专业,适合商业结束。
"Everything seems to be in order."
"一切似乎都井井有条。"
重点句型
语法解析
This idiom means everything is correct and ready. Use it to confirm satisfaction before final steps; it's reassuring and common in formal discussions like project closeouts.
中文解析
这个习语的意思是一切都正确且准备就绪。在最终步骤之前用它来确认满意;它令人安心,并在像项目收尾这样的正式讨论中很常见。
"Just let me know if you have any questions down the line."
"如果以后有任何问题,请随时告诉我。"
重点句型
语法解析
'Down the line' means in the future. This offers ongoing help politely with 'let me know.' Useful for ending conversations while keeping doors open for future contact.
中文解析
‘Down the line’ 意思是将来。这通过 ‘let me know’ 礼貌地提供持续帮助。用于结束对话,同时为未来的联系保持大门敞开。