询问丢失或延迟的包裹
Inquiring About Missing or Delayed Package
顾客前往取件地点,因为他们的包裹未到或延迟,需要向工作人员询问包裹的状态。
对话轮次
11
预计时长
6 分钟
场景
快递取件
完整对话内容
以下是该情境的完整英语对话,包含中英文对照和重点解析
👩
学习者
第 1 轮
Hi there. I'm here to pick up a package, but I haven't received any notification, and it says it was delivered a few days ago.
English
你好。我是来取包裹的,但我没有收到任何通知,而且上面说包裹几天前就已经送达了。
中文翻译
👨
服务人员
第 2 轮
Hello. I see. Do you have a tracking number or a delivery confirmation message I can check?
English
你好。我明白了。您有可以查询的快递单号或投递确认信息吗?
中文翻译
👩
学习者
第 3 轮
Yes, I have the tracking number right here. It's RV345678901CN. It says 'delivered' on the 10th.
English
有的,我这里有快递单号。是 RV345678901CN。上面显示10号已签收。
中文翻译
👨
服务人员
第 4 轮
Let me look that up for you. One moment, please. Hmm, I don't see it in our recent arrivals for that tracking number. Are you sure it was delivered to this specific pickup point?
English
我帮您查一下。请稍等。嗯,我没有在最近的到货中找到这个快递单号。您确定是寄到这个取件点的吗?
中文翻译
👩
学习者
第 5 轮
That's what the tracking information says. It's usually delivered here. Could it be delayed or maybe mixed up with another package?
English
快递信息就是这么说的。通常都是送到这里的。会不会是延误了或者和别的包裹弄混了?
中文翻译
👨
服务人员
第 6 轮
It's possible. Let me double-check our system and also our 'problem package' section. Can I have your name and phone number as well, just in case?
English
有可能。我再仔细查一下我们的系统和“问题包裹”区。也可以告诉我您的姓名和电话号码吗,以防万一?
中文翻译
👩
学习者
第 7 轮
Certainly. My name is Li Wei, and my phone number is 138-0013-8000.
English
当然。我叫李薇,电话号码是 138-0013-8000。
中文翻译
👨
服务人员
第 8 轮
Thank you, Ms. Li. I've noted that down. Unfortunately, I'm still not finding it. It might be best if you contact the sender or the shipping company directly with this tracking number. They can initiate a trace for a missing package.
English
谢谢您,李女士。我已经记下来了。很抱歉,我还是没有找到。您最好直接联系发件人或快递公司,提供这个快递单号。他们可以启动对丢失包裹的追踪调查。
中文翻译
👩
学习者
第 9 轮
Okay, I understand. So there's nothing more you can do here?
English
好的,我明白了。所以这里没法再帮我了吗?
中文翻译
👨
服务人员
第 10 轮
Not at this end, I'm afraid. We only receive packages that are scanned in. Since yours isn't showing, it indicates it might still be with the carrier or lost in transit. They'll have a better record of its last scanned location. I apologize for the inconvenience.
English
恐怕我们这里无能为力。我们只接收已扫描入库的包裹。既然您的包裹没有显示,这表明它可能还在承运商那里,或者在运输途中丢失了。他们会有更准确的最后扫描地点记录。很抱歉给您带来不便。
中文翻译
👩
学习者
第 11 轮
Alright, I'll do that then. Thanks for your help anyway.
English
好的,那我照办吧。总而言之,谢谢您的帮助。
中文翻译
🎯
对话学习完成
结合右侧的词汇和句型解析,加深理解和记忆
重点词汇
tracking number
跟踪号
A unique code used to follow the status of a package during shipping, like RV345678901CN in the dialogue.
中文解释
一个用于在运输过程中跟踪包裹状态的唯一代码,例如对话中的 RV345678901CN。
delivered
已交付
Means the package has arrived at its destination and been given to the recipient.
中文解释
表示包裹已到达目的地并交付给收件人。
notification
通知
A message or alert, often sent by email or app, to inform you about something like package arrival.
中文解释
一条消息或警报,通常通过电子邮件或应用发送,用于通知您诸如包裹到达之类的事情。
delayed
延迟
When something, like a package, arrives later than expected due to problems in transit.
中文解释
当某物(如包裹)由于运输中的问题而晚于预期到达时。
mixed up
搞混了
Confused or swapped with something else, like packages getting the wrong labels.
中文解释
混淆或与其它东西交换,比如包裹贴上了错误的标签。
double-check
双重检查
To check something again carefully to make sure it's correct or complete.
中文解释
仔细再次检查某物,以确保它是正确的或完整的。
trace
追踪
To track or investigate the location of a lost item, like a missing package.
中文解释
追踪或调查丢失物品的位置,例如丢失的包裹。
inconvenience
不便
A situation that causes trouble or difficulty, often used politely when apologizing.
中文解释
引起麻烦或困难的情况,通常在道歉时礼貌使用。
重点句型
"I'm here to pick up a package, but I haven't received any notification."
"我是来取包裹的,但是我没有收到任何通知。"
重点句型
语法解析
This sentence introduces a problem politely; useful for starting inquiries about services. 'Haven't received' uses present perfect tense for experiences up to now.
中文解析
这个句子礼貌地引入了一个问题;用于开始服务查询很有用。「Haven't received」使用现在完成时表示至今为止的经历。
"Do you have a tracking number or a delivery confirmation message I can check?"
"您有跟踪号或我可以检查的送达确认消息吗?"
重点句型
语法解析
A helpful question for service staff to gather info; 'or' connects alternatives, and 'I can check' shows willingness to help.
中文解析
服务人员收集信息的有用问题;'or'连接备选方案,'I can check'显示帮助意愿。
"Let me look that up for you. One moment, please."
"让我为您查一下。请稍等片刻。"
重点句型
语法解析
Polite way to ask for time while searching; 'let me' offers assistance, and 'one moment' is a common phrase for brief waits.
中文解析
搜索时请求时间的礼貌方式;'let me' 提供协助,'one moment' 是短暂等待的常见短语。
"Could it be delayed or maybe mixed up with another package?"
"可能是延迟了,或者和另一个包裹混淆了?"
重点句型
语法解析
Suggests possible reasons for issues; 'could it be' is a polite way to speculate, and 'or maybe' adds alternatives.
中文解析
建议了问题的可能原因;“could it be”是一种礼貌的推测方式,“or maybe”添加了备选方案。
"Can I have your name and phone number as well, just in case?"
"方便的话,能告诉我你的姓名和电话号码吗?以防万一。"
重点句型
语法解析
Requests additional info politely; 'as well' means in addition, and 'just in case' explains the reason to avoid seeming intrusive.
中文解析
礼貌地请求额外信息;'as well' 意思是另外,'just in case' 解释原因以避免显得 intrusive。
"It might be best if you contact the sender or the shipping company directly."
"最好直接联系发件人或物流公司。"
重点句型
语法解析
Gives advice on next steps; 'it might be best if' softens suggestions, useful for recommending actions in problem-solving.
中文解析
提供下一步的建议;'it might be best if' 使建议柔和,在解决问题中推荐行动很有用。
"I apologize for the inconvenience."
"很抱歉给您带来不便。"
重点句型
语法解析
A standard apology in service situations; shows empathy and ends interactions positively, common in customer service.
中文解析
服务情境中的标准道歉;表现出同理心,并以积极方式结束互动,在客户服务中常见。