澄清菜单或过敏信息
Clarifying Menu Items/Allergens
顾客询问关于特定菜单项目、食材的问题,或告知过敏问题。
对话轮次
10
预计时长
5 分钟
场景
电话订餐
完整对话内容
以下是该情境的完整英语对话,包含中英文对照和重点解析
👩
学习者
第 1 轮
Hi, I'd like to place an order for delivery. Can you tell me more about your vegetarian spicy noodles?
English
你好,我想点外卖。你能给我介绍一下你们的素食辣味面吗?
中文翻译
👨
Restaurant Staff
第 2 轮
Certainly! Our vegetarian spicy noodles come with a mix of fresh vegetables like bell peppers, carrots, and broccoli, in a savory and spicy broth. It's quite popular.
English
当然!我们的素食辣味面包含甜椒、胡萝卜和西兰花等新鲜蔬菜,配以香辣可口的汤底。非常受欢迎。
中文翻译
👩
学习者
第 3 轮
Sounds good! Just to confirm, does it contain any kind of mushroom? I'm allergic to certain types.
English
听起来不错!只是确认一下,里面含有蘑菇吗?我对某些蘑菇过敏。
中文翻译
👨
Restaurant Staff
第 4 轮
Let me double-check for you. One moment... Okay, I've checked. It does contain shiitake mushrooms. Would you like to omit them, or perhaps choose another dish?
English
我帮您再确认一下。请稍等……好的,我查过了。里面确实有香菇。您想去掉香菇,还是选择其他菜品?
中文翻译
👩
学习者
第 5 轮
Oh, thanks for checking! Yes, please omit the shiitake mushrooms. And could you also confirm if there are any nuts in the dish or any cross-contamination risks?
English
哦,谢谢您帮我确认!是的,请去掉香菇。另外,您能确认一下这道菜里是否有坚果,或者有没有交叉污染的风险吗?
中文翻译
👨
Restaurant Staff
第 6 轮
No problem. We don't add nuts directly to the vegetarian spicy noodles, and we take precautions to avoid cross-contamination for common allergens. We'll make a special note for your order.
English
没问题。素食辣味面中不直接添加坚果,我们也会采取预防措施,避免常见过敏原的交叉污染。我们会为您的订单特别注明。
中文翻译
👩
学习者
第 7 轮
That's great, thank you so much! I really appreciate you being so thorough. So, one vegetarian spicy noodles, no shiitake mushrooms. Anything else I should know?
English
太好了,非常感谢!我很感激您如此细致。那么,一份素食辣味面,不要香菇。还有什么我应该知道的吗?
中文翻译
👨
Restaurant Staff
第 8 轮
You're welcome! Just to confirm, the dish is spicy, but we can adjust the spice level if needed. How spicy would you like it?
English
不客气!只是确认一下,这道菜是辣的,但如果需要,我们可以调整辣度。您想要多辣的呢?
中文翻译
👩
学习者
第 9 轮
Medium spicy would be perfect, thanks! That's everything. What's the total and estimated delivery time?
English
中辣就好,谢谢!就是这些。总共多少钱,预计送达时间是多久?
中文翻译
👨
Restaurant Staff
第 10 轮
Alright, one medium spicy vegetarian noodles, no shiitake mushrooms. The total is $15.50, and the estimated delivery time is 30-40 minutes. Can I get your address and phone number?
English
好的,一份中辣素食面,不含香菇。总计15.50美元,预计送达时间是30-40分钟。请问您的地址和电话号码?
中文翻译
🎯
对话学习完成
结合右侧的词汇和句型解析,加深理解和记忆
重点词汇
vegetarian
素食
This means food without meat or animal products, like plants and veggies. Use it when ordering plant-based dishes.
中文解释
这意味着不含肉类或动物产品的食物,比如植物和蔬菜。在点植物基菜肴时使用。
spicy
辣
Describes food that has a hot, burning taste from peppers or spices. It's common in Asian cuisine to ask about spice levels.
中文解释
描述由于辣椒或香料而具有热辣、灼烧味道的食物。在亚洲菜肴中,询问辣度水平很常见。
allergic
过敏的
Means your body reacts badly to something, like getting sick from certain foods. Always disclose allergies when ordering to stay safe.
中文解释
意味着你的身体对某些东西反应不良,比如吃某些食物会生病。点餐时总是要告知过敏情况以确保安全。
mushroom
蘑菇
A type of fungus used in cooking, like shiitake or button mushrooms. Some people are allergic, so check ingredients carefully.
中文解释
一种用于烹饪的真菌,如香菇或白蘑菇。有些人对它过敏,因此请仔细检查成分。
omit
省略
To leave out or remove something from a dish. Use this politely when customizing your order, like 'omit the onions.'
中文解释
从菜肴中省略或移除某物。在自定义订单时礼貌地使用,例如“省略洋葱。”
nuts
坚果
Edible seeds like peanuts or almonds that can cause allergies. Restaurants often ask about nut allergies for safety.
中文解释
像花生或杏仁这样的可食用种子,可能引起过敏。餐厅经常询问坚果过敏以确保安全。
cross-contamination
交叉污染
When allergens from one food mix into another during cooking. It's important to ask about this if you have allergies.
中文解释
烹饪过程中一种食物的过敏原混入另一种食物中。如果你有过敏症,询问此事很重要。
precautions
预防措施
Steps taken to prevent problems, like separating allergy foods. Use in contexts like 'We take precautions for allergens.'
中文解释
为防止问题而采取的步骤,例如分离过敏食物。用法如“我们为过敏原采取预防措施。”
thorough
彻底的
Means careful and complete, checking every detail. Praise staff with 'I appreciate you being thorough' to show thanks.
中文解释
意味着仔细而完整,检查每一个细节。用“我欣赏你的彻底”来赞美员工,以表达感谢。
adjust
调整
To change something to fit your needs, like spice level. Say 'Can you adjust the salt?' when customizing food.
中文解释
根据您的需求更改某物,例如辣度级别。在定制食物时,说“能调整盐吗?”
重点句型
"I'd like to place an order for delivery."
"我想下外送订单。"
重点句型
语法解析
This is a polite way to start a phone order. 'I'd like' is a soft form of 'I want' for being courteous. Use it when calling restaurants.
中文解析
这是开始电话订单的一种礼貌方式。'I'd like' 是 'I want' 的柔和形式,用于礼貌。用它来打电话给餐厅。
"Can you tell me more about your vegetarian spicy noodles?"
"你能告诉我更多关于你们的素食辣面吗?"
重点句型
语法解析
This asks for details on a menu item. 'Can you tell me more about' is a common phrase for seeking information. Great for clarifying dishes.
中文解析
这是询问菜单项的细节。'Can you tell me more about' 是一种常见的寻求信息的短语。非常适合澄清菜品。
"Just to confirm, does it contain any kind of mushroom?"
"只是确认一下,有没有包含任何种类的蘑菇?"
重点句型
语法解析
'Just to confirm' means double-checking politely. The question uses 'does it contain' for yes/no about ingredients. Useful for allergies.
中文解析
‘Just to confirm’的意思是礼貌地双重确认。问题是使用‘does it contain’来询问成分的 yes/no。有助于过敏。
"I'm allergic to certain types."
"我对某些类型过敏。"
重点句型
语法解析
This discloses a health issue simply. 'Allergic to' follows with the allergen. Always say this early in food orders to avoid risks.
中文解析
这简单地揭示了一个健康问题。'Allergic to'后面跟着过敏原。在食物订单中始终及早说出来以避免风险。
"Let me double-check for you."
"让我为你再确认一遍。"
重点句型
语法解析
Offers to verify information helpfully. 'Double-check' means check twice. Staff use this to show care; learners can use it too.
中文解析
提供有帮助的信息验证。“Double-check”意思是检查两次。工作人员用它来显示关怀;学习者也可以使用。
"Would you like to omit them, or perhaps choose another dish?"
"您想省略它们,还是选择另一道菜?"
重点句型
语法解析
Suggests options politely. 'Would you like to' is conditional for choices; 'omit' means remove. Good for handling custom requests.
中文解析
礼貌地建议选项。'Would you like to' 是用于选择的条件式;'omit' 意思是删除。适合处理自定义请求。
"Please omit the shiitake mushrooms."
"请省略香菇。"
重点句型
语法解析
Directly requests removal. Use imperative 'please omit' after confirming. It's practical for allergy modifications in orders.
中文解析
直接要求移除。确认后使用命令式 'please omit'。这对订单中的过敏修改很实用。
"We take precautions to avoid cross-contamination."
"我们采取预防措施以避免交叉污染。"
重点句型
语法解析
Explains safety measures. Present tense 'take' for ongoing actions. Reassures customers; learn to discuss food safety.
中文解析
解释安全措施。现在时 'take' 用于持续行动。安抚客户;学习讨论食品安全。
"I really appreciate you being so thorough."
"我真的很感激你如此彻底。"
重点句型
语法解析
Expresses thanks for careful service. 'Appreciate' means grateful; 'being so thorough' praises detail. Use after good help.
中文解析
表达对细心服务的感谢。'Appreciate' 意思是感激;'being so thorough' 赞扬细节。在得到良好帮助后使用。
"How spicy would you like it?"
"您要多辣?"
重点句型
语法解析
Asks for preference on heat level. Question form with 'how' for degree. Common in spicy food orders; respond with 'mild' or 'medium.'
中文解析
询问对辣度水平的偏好。使用'how'表示程度的疑问形式。在点辣食时常见;用'mild'或'medium'回应。
"The total is $15.50, and the estimated delivery time is 30-40 minutes."
"总计为$15.50,预计送达时间为30-40分钟。"
重点句型
语法解析
Gives order summary. 'The total is' for price; 'estimated' means approximate. Essential for closing food delivery calls.
中文解析
提供订单摘要。'The total is' 用于价格;'estimated' 意味着大约。结束食品外卖通话的基本要素。