提供证明文件
Providing Supporting Documentation
保险公司要求提供各种文件(例如,警方报告、医疗账单、维修估价、照片)以支持索赔,投保人就提交这些文件进行沟通。
对话轮次
9
预计时长
4 分钟
场景
保险理赔
完整对话内容
以下是该情境的完整英语对话,包含中英文对照和重点解析
👩
Insurance Agent
第 1 轮
Good morning, Mr. Davis. Following up on your claim for the recent car accident. We've reviewed your initial submission, and to proceed, we'll need a few more supporting documents.
English
早上好,戴维斯先生。关于您最近的车祸索赔,我们已经审查了您的初步提交,要继续处理,我们还需要一些证明文件。
中文翻译
👨
Policyholder
第 2 轮
Good morning. Okay, I figured there would be. What exactly are you looking for?
English
早上好。好的,我想也是。你们具体需要什么?
中文翻译
👩
Insurance Agent
第 3 轮
First, we'll need a copy of the official police report. Secondly, any repair estimates you've obtained for your vehicle, and finally, photos of the damage, if you have any.
English
首先,我们需要一份官方的警方报告复印件。其次,您为车辆获得的任何维修估价,最后,如果有的话,还需要损坏的照片。
中文翻译
👨
Policyholder
第 4 轮
Right, I have the police report ready. I should be able to get a repair estimate today, but I only took a couple of quick photos. Will that be sufficient?
English
好的,警方报告我准备好了。我今天应该能拿到维修估价,但我只随手拍了几张照片。这足够吗?
中文翻译
👩
Insurance Agent
第 5 轮
A couple of photos might work, but the more detailed the better. If they don't clearly show the extent of the damage, we might ask for more. In addition, if there were any medical expenses, please submit those bills as well.
English
几张照片可能可以,但越详细越好。如果它们不能清晰地显示损坏程度,我们可能会要求更多。此外,如果有任何医疗费用,请也提交这些账单。
中文翻译
👨
Policyholder
第 6 轮
Understood. The accident was minor, so no medical bills this time, thankfully. I'll scan everything and send it over by end of day.
English
明白了。幸好这次事故不严重,没有医疗费用。我会在今天结束前把所有文件扫描并发送过去。
中文翻译
👩
Insurance Agent
第 7 轮
Perfect. Once we receive those, we'll review them and get back to you within 3-5 business days regarding the next steps. Do you have any other questions regarding the required documentation?
English
很好。我们收到这些文件后,会进行审核,并在3-5个工作日内就后续步骤回复您。关于所需文件,您还有其他问题吗?
中文翻译
👨
Policyholder
第 8 轮
No, I think that covers it. Thanks for clarifying what's needed.
English
没有了,我想就这样了。谢谢您澄清所需文件。
中文翻译
👩
Insurance Agent
第 9 轮
You're welcome, Mr. Davis. We look forward to receiving your documents. Have a good day!
English
不客气,戴维斯先生。我们期待收到您的文件。祝您今天愉快!
中文翻译
🎯
对话学习完成
结合右侧的词汇和句型解析,加深理解和记忆
重点词汇
claim
索赔
A formal request to an insurance company for payment after an accident or loss; useful when discussing insurance issues.
中文解释
在事故或损失后向保险公司提出的正式付款请求;讨论保险问题时有用。
supporting documents
支持性文件
Additional papers or evidence needed to prove your claim, like reports or bills; important in formal processes like insurance.
中文解释
证明您的索赔所需的额外文件或证据,如报告或账单;在保险等正式流程中很重要。
police report
警方报告
An official document from the police describing an incident, such as a car accident; required for claims involving law enforcement.
中文解释
警方发出的官方文件,描述事件,例如车祸;涉及执法机构的索赔所需。
repair estimates
修理估价
Written quotes from mechanics or shops showing the expected cost to fix damage; helps in getting insurance approval for repairs.
中文解释
机械师或修理店的书面报价,显示修复损坏的预期成本;有助于获得保险对修理的批准。
damage
损坏
Harm or injury to a vehicle, property, or body; commonly used in accident discussions to describe the extent of problems.
中文解释
对车辆、财产或身体的伤害或损伤;在事故讨论中常用以描述问题的程度。
medical expenses
医疗费用
Costs related to doctor visits, treatments, or hospital stays; relevant when claiming for health-related issues after an accident.
中文解释
与医生就诊、治疗或住院相关的费用;在事故后索赔健康相关问题时相关。
bills
账单
Invoices or receipts for services or purchases, like medical or repair costs; essential for proving expenses in claims.
中文解释
服务或购买的发票或收据,例如医疗或维修费用;对于证明索赔中的支出至关重要。
submit
提交
To officially send documents or information to someone, often electronically; used in business or formal communications.
中文解释
正式地将文档或信息发送给某人,通常通过电子方式;在商业或正式通信中使用。
重点句型
"We've reviewed your initial submission, and to proceed, we'll need a few more supporting documents."
"我们已审查了您的初始提交,为了继续,我们需要一些额外的支持文件。"
重点句型
语法解析
This polite sentence explains a review process and requests more items; useful for professional follow-ups, using 'to proceed' to show next steps are conditional on action.
中文解析
这个礼貌的句子解释了审查过程并请求更多项目;对于专业跟进很有用,使用 'to proceed' 来显示下一步是基于行动的条件。
"What exactly are you looking for?"
"你到底在找什么?"
重点句型
语法解析
A direct question asking for specific details; great for clarifying requirements in conversations, especially when unsure about needs.
中文解析
一个直接询问具体细节的问题;非常适合在对话中澄清要求,特别是当不确定需求时。
"First, we'll need a copy of the official police report. Secondly, any repair estimates you've obtained for your vehicle, and finally, photos of the damage, if you have any."
"首先,我们需要一份官方警察报告的副本。其次,您为您的车辆获得的任何维修估价,最后,如果您有的话,损坏的照片。"
重点句型
语法解析
This uses sequencing words like 'first,' 'secondly,' and 'finally' to list items clearly; helpful for organizing information in instructions or requests.
中文解析
这使用了像'first'、'secondly'和'finally'这样的顺序词来清晰地列出项目;有助于在说明或请求中组织信息。
"Will that be sufficient?"
"那足够了吗?"
重点句型
语法解析
A question checking if something is enough; practical for confirming adequacy in submissions, using 'sufficient' for formal tone.
中文解析
一个检查某事是否足够的问题;实用,用于确认提交物的适当性,使用 'sufficient' 以正式语气。
"The more detailed the better."
"越详细越好。"
重点句型
语法解析
An idiomatic expression meaning higher quality or more information is preferred; commonly used to give advice on improving submissions without being too demanding.
中文解析
一个习语表达,意思是更高质量或更多信息是首选;常用于给出改进提交的建议,而不过于苛求。
"I'll scan everything and send it over by end of day."
"我会扫描所有东西,并在一天结束前发送。"
重点句型
语法解析
Promises quick action with a deadline; useful in business emails or calls, where 'scan' means digitize papers and 'end of day' sets a clear timeline.
中文解析
承诺快速行动并附带截止日期;在商业电子邮件或通话中很有用,其中 'scan' 意为将纸张数字化,'end of day' 设置了一个明确的时间线。
"We'll review them and get back to you within 3-5 business days regarding the next steps."
"我们将审查它们,并在3-5个工作日内回复您关于后续步骤。"
重点句型
语法解析
Provides a timeline for response; important for managing expectations, with 'get back to you' meaning to contact again and 'business days' excluding weekends.
中文解析
提供响应时间表;这对管理期望很重要,其中“get back to you”意为再次联系,“business days”排除周末。
"Do you have any other questions regarding the required documentation?"
"您对所需文件还有其他问题吗?"
重点句型
语法解析
A closing question to ensure understanding; polite way to end discussions, using 'regarding' for specifying the topic.
中文解析
一个用于确保理解的结束问题;礼貌地结束讨论的方式,使用'regarding'来指定主题。