讨论目标市场和客户需求
Discussing Target Market and Customer Needs
小组专注于为选定的商业想法确定潜在目标客户,分析他们的需求、痛点和偏好。
对话轮次
7
预计时长
4 分钟
场景
小型创业讨论
完整对话内容
以下是该情境的完整英语对话,包含中英文对照和重点解析
👨
Business Partner 1
第 1 轮
Okay, so our idea for the eco-friendly cleaning product subscription service is solid, but we really need to nail down our target market. Who exactly are we trying to reach?
English
好的,所以我们环保清洁产品订阅服务的想法很不错,但是我们真的需要确定我们的目标市场。我们到底想接触到哪些人?
中文翻译
👩
Business Partner 2
第 2 轮
I've been thinking about this. I believe our primary target should be environmentally conscious urban dwellers, maybe young professionals or families with young children, who value convenience but also sustainable living.
English
我一直在考虑这个问题。我认为我们的主要目标应该是环保意识强的都市居民,可能包括年轻专业人士或有小孩的家庭,他们既看重便利性也看重可持续生活。
中文翻译
👨
Business Partner 3
第 3 轮
That makes sense. What are their specific pain points when it comes to cleaning? I'm guessing it's not just about finding eco-friendly options, but also the hassle of going to the store or remembering to restock.
English
这很有道理。他们在清洁方面有哪些具体的痛点?我猜不仅仅是找到环保选择,还有去商店或者记得补货的麻烦。
中文翻译
👨
Business Partner 1
第 4 轮
Exactly. They're busy, they care about the planet, but they also want effective products that don't take up too much time to source. Convenience is key.
English
没错。他们很忙,关心地球,但也想要高效且无需花费太多时间购买的产品。便利性是关键。
中文翻译
👩
Business Partner 2
第 5 轮
And preference-wise, they often lean towards minimalist packaging, cruelty-free, and natural ingredients. They're probably already shopping online for other goods, so a subscription model would fit their existing habits.
English
从偏好来看,他们通常倾向于简约包装、零残忍和天然成分。他们可能已经在网上购买其他商品了,所以订阅模式会符合他们现有的习惯。
中文翻译
👨
Business Partner 3
第 6 轮
So, to summarize, our ideal customer is someone who is time-poor, environmentally conscious, and values both product effectiveness and ethical sourcing. And they're comfortable with online subscription services.
English
所以,总结一下,我们的理想客户是时间不足、有环保意识、重视产品效果和道德采购的人群。而且他们习惯在线订阅服务。
中文翻译
👨
Business Partner 1
第 7 轮
Perfect. This gives us a much clearer picture for our marketing strategy. We can tailor our messaging to these specific needs and preferences.
English
完美。这让我们的营销策略有了更清晰的画面。我们可以根据这些特定的需求和偏好来调整我们的信息。
中文翻译
🎯
对话学习完成
结合右侧的词汇和句型解析,加深理解和记忆
重点词汇
eco-friendly
环保的
This means products or actions that are good for the environment and do not harm nature. Use it when talking about sustainable business ideas, like 'eco-friendly bags' in shopping discussions.
中文解释
这意味着对环境有益且不伤害自然的产品的或行动。在谈论可持续商业想法时使用,例如在购物讨论中提到的“环保袋”.
subscription service
订阅服务
A service where customers pay regularly to receive products or updates, like a monthly box delivery. It's common in business talks about ongoing customer plans.
中文解释
一种客户定期付费以接收产品或更新的服务,例如每月盒子配送。在关于持续客户计划的商业讨论中很常见。
target market
目标市场
The specific group of people a business wants to sell to, based on their needs and habits. Use this in marketing discussions to identify ideal customers.
中文解释
企业基于需求和习惯想要销售给的特定人群群体。在营销讨论中使用此术语来识别理想客户。
environmentally conscious
环境意识强的
Describes people who think about and care for the environment in their choices. It's useful when describing customer values in eco-business contexts.
中文解释
描述那些在选择中考虑并关心环境的人。在生态商业背景下描述客户价值观时很有用。
pain points
痛点
Problems or difficulties that customers face, which a product can solve. In business, use it to analyze customer needs, like 'What are your pain points with cleaning?'
中文解释
客户面临的问题或困难,产品可以解决。在商业中,用于分析客户需求,例如“您在清洁方面的痛点是什么?”
convenience
便利
The quality of being easy and saving time or effort. Often discussed in services, as in 'Convenience is key for busy people.'
中文解释
易于操作并节省时间或努力的质量。通常在服务中讨论,例如'便利对忙碌的人来说是关键。'
cruelty-free
无动物实验
Products not tested on animals, appealing to ethical consumers. Use in descriptions of natural or ethical goods.
中文解释
未在动物身上测试的产品,吸引注重伦理的消费者。在自然或伦理商品的描述中使用。
ethical sourcing
道德采购
Getting materials or products in a fair and responsible way, without harming people or the environment. Common in sustainable business talks.
中文解释
以公平和负责任的方式获取材料或产品,不伤害人或环境。在可持续商业讨论中常见。
重点句型
"We really need to nail down our target market."
"我们真的需要确定我们的目标市场。"
重点句型
语法解析
This sentence uses 'nail down' as an idiom meaning to decide or finalize something clearly. It's useful in business meetings to emphasize the need for specifics; the structure is simple with 'need to + verb' for obligations.
中文解析
这个句子使用 'nail down' 作为习语,意思是明确决定或最终确定某事。在商务会议中用于强调具体需求很有用;结构简单,使用 'need to + 动词' 表示义务。
"Our primary target should be environmentally conscious urban dwellers."
"我们的主要目标应该是注重环保的城市居民。"
重点句型
语法解析
Here, 'primary target' means the main group, and 'should be' suggests a recommendation. This is practical for describing customer segments in discussions; it shows how to use adjectives like 'environmentally conscious' before nouns.
中文解析
在这里,'primary target' 意思是主要群体,'should be' 表示建议。这在讨论中描述客户群体时很实用;它展示了如何在名词前使用像 'environmentally conscious' 这样的形容词。
"What are their specific pain points when it comes to cleaning?"
"他们在清洁方面具体有哪些痛点?"
重点句型
语法解析
This question uses 'when it comes to' to mean 'regarding' or 'in the area of.' It's great for probing problems in customer analysis; the wh-question structure helps gather details in group talks.
中文解析
这个问题使用 'when it comes to' 来表示 '关于' 或 '在...领域'。它非常适合在客户分析中探究问题;wh-question 结构有助于在小组讨论中收集细节。
"Convenience is key."
"便利是关键。"
重点句型
语法解析
A short, emphatic statement where 'is key' means 'is the most important thing.' Use this in summaries to highlight priorities; it's a common pattern in business for quick emphasis.
中文解析
一个简短而强调的陈述,其中 'is key' 意为 '是最重要的事'。在摘要中使用此短语来突出优先事项;这是商业中用于快速强调的常见模式。
"A subscription model would fit their existing habits."
"订阅模式将适合他们的现有习惯。"
重点句型
语法解析
This uses conditional 'would' to suggest a good match. It's useful for proposing ideas in planning; the sentence shows how to connect business models to customer behavior with 'fit' meaning 'suit well.'
中文解析
这使用了条件式 'would' 来建议一个良好的匹配。它在规划中提出想法时很有用;这个句子展示了如何用 'fit'(意思是 '适合得很好')将业务模型与客户行为连接起来。
"So, to summarize, our ideal customer is someone who is time-poor and environmentally conscious."
"总之,总结来说,我们的理想客户是时间紧迫且环保意识强的人。"
重点句型
语法解析
'To summarize' introduces a recap, and 'time-poor' is an adjective meaning lacking time. This sentence is ideal for ending discussions; it uses 'is someone who' to define characteristics clearly.
中文解析
“To summarize”用于引入总结,“time-poor”是一个形容词,意思是缺乏时间。这个句子非常适合结束讨论;它使用“is someone who”来清楚地定义特征。
"We can tailor our messaging to these specific needs and preferences."
"我们可以根据这些特定需求和偏好定制我们的信息。"
重点句型
语法解析
'Tailor to' means to adjust or customize for something. This is practical for marketing strategies; the modal 'can' shows possibility, and it's a useful pattern for adapting plans to details.
中文解析
‘Tailor to’ 的意思是针对某事进行调整或定制。这在营销策略中很实用;情态动词‘can’表示可能性,它是一个有用的模式,用于将计划适应细节。