法规遵守与许可讨论

Regulatory Compliance & Permit Discussion

房主和承包商讨论建筑规范、必要的许可证以及由谁负责获取这些许可证。这确保装修符合当地法规。

对话轮次
10
预计时长
5 分钟
场景
房屋装修咨询

完整对话内容

以下是该情境的完整英语对话,包含中英文对照和重点解析

👩
Homeowner
第 1 轮
So, before we finalize the plans, I wanted to discuss building codes and permits. What exactly do we need to be aware of for this renovation?
English
在我们最终确定方案之前,我想先讨论一下建筑规范和许可证。这次装修我们具体需要注意哪些方面?
中文翻译
👨
Contractor
第 2 轮
That's an excellent point. For the scope of work we're planning, which includes significant structural changes and some electrical reconfiguration, we'll definitely need a building permit from the city. We also need to ensure all work complies with local zoning laws and the specific building codes for your area.
English
问得好。根据我们计划的工作范围,包括重大的结构改造和部分电气重新配置,我们肯定需要市里的建筑许可证。我们还需要确保所有工作都符合当地的区域规划法和您所在区域的具体建筑规范。
中文翻译
👩
Homeowner
第 3 轮
Okay, a building permit. And who is typically responsible for obtaining that? Is it something I need to do, or do you handle that as the contractor?
English
好的,建筑许可证。通常谁负责办理这个呢?是我需要做,还是你们承包商负责处理?
中文翻译
👨
Contractor
第 4 轮
Generally, as the contractor, we take care of all the necessary permit applications. We're familiar with the process, the required documentation, and the proper channels. It's part of our service to ensure the project is fully compliant.
English
通常,作为承包商,我们会负责所有必要的许可申请。我们熟悉流程、所需文件和正确的渠道。确保项目完全合规是我们服务的一部分。
中文翻译
👩
Homeowner
第 5 轮
That's a relief. I was a bit worried about navigating all the bureaucracy. Will I need to sign anything, or provide any specific homeowner documents for the permit application?
English
那就好,我还有点担心怎么处理这些繁琐的程序。我需要签署任何文件,或者为许可申请提供任何特定的房主文件吗?
中文翻译
👨
Contractor
第 6 轮
Yes, you will need to sign the permit application as the property owner, giving us authorization to submit it on your behalf. We'll prepare everything for you, and just need your signature. We'll also need a copy of your property survey, if you have one, to include with the plans.
English
是的,您需要作为房产所有人签署许可证申请,授权我们代您提交。我们会为您准备好一切,只需要您的签名。如果可以的话,我们还需要您房产测量图的副本,以便与方案一起提交。
中文翻译
👩
Homeowner
第 7 轮
Okay, I can definitely get you a copy of the survey. How long does the permit approval process usually take?
English
好的,我一定能找到测量图的副本给您。许可证审批流程通常需要多长时间?
中文翻译
👨
Contractor
第 8 轮
It varies, but typically for a project of this nature, you're looking at anywhere from 4 to 8 weeks for approval once the application is submitted. That's why we always factor that time into our project timeline.
English
这取决于情况,但通常对于此类项目,一旦提交申请,审批时间大约需要4到8周。这就是为什么我们总是将这段时间纳入项目时间表的原因。
中文翻译
👩
Homeowner
第 9 轮
Good to know. So, we wouldn't start actual construction until the permit is in hand?
English
知道了。那就是说,我们不会在拿到许可证之前开始实际施工,对吗?
中文翻译
👨
Contractor
第 10 轮
Exactly. No structural or major electrical work can commence before the permit is officially issued. Minor demolition or non-structural preparations can sometimes begin, but it's always best practice to have the green light from the city first.
English
没错。在许可证正式签发之前,不能开始任何结构性或大型电气工程。小的拆除或非结构性准备工作有时可以开始,但最好还是先获得市政的批准。
中文翻译
🎯

对话学习完成

结合右侧的词汇和句型解析,加深理解和记忆

重点词汇

building permit

建筑许可
An official document from the local government that allows you to start construction or renovation work on a property. It's required to ensure safety and compliance with laws.
中文解释
地方政府颁发的官方文件,允许您在物业上开始建筑或翻新工作。它是为了确保安全和遵守法律而要求的。

comply

遵守
To follow or obey rules, laws, or standards. In renovations, it means making sure all work meets building codes to avoid problems.
中文解释
遵守或服从规则、法律或标准。在翻新中,这意味着确保所有工作符合建筑规范,以避免问题。

zoning laws

分区法规
Local regulations that control how land and buildings can be used in different areas, like residential or commercial zones, to maintain order in communities.
中文解释
控制土地和建筑物在不同区域(如住宅或商业区)如何使用的当地法规,以维护社区秩序。

contractor

承包商
A professional or company hired to perform construction, renovation, or repair work. They manage the project and ensure it's done correctly.
中文解释
受雇于进行建筑、翻新或维修工作的专业人士或公司。他们管理项目并确保其正确完成。

bureaucracy

官僚主义
A system of government or official rules that can be complicated and slow, often involving many forms and approvals, like getting permits.
中文解释
一种政府或官方规则的系统,可能复杂且缓慢,通常涉及许多表格和批准,例如获得许可。

authorization

授权
Official permission given to someone to act on your behalf, such as signing a document to allow a contractor to apply for permits.
中文解释
授予某人代表您行事官方许可,例如签署文件允许承包商申请许可。

property survey

财产勘测
A detailed map or document showing the exact boundaries, size, and features of a piece of land, often needed for permit applications.
中文解释
一份详细的地图或文件,显示土地的确切边界、大小和特征,通常用于许可申请。

timeline

时间线
A schedule that outlines the order and timing of tasks in a project, helping to plan when things will start and finish.
中文解释
一个概述项目中任务顺序和时机的日程,帮助规划事物何时开始和结束。

commence

开始
A formal word meaning to begin or start something, like construction work after getting approval.
中文解释
一个正式的词语,意思是开始或启动某事,比如获得批准后的建筑工程。

green light

绿灯
An informal expression meaning official permission or approval to proceed with a plan or project.
中文解释
一个非正式表达,意为正式许可或批准,以推进计划或项目。

重点句型

"So, before we finalize the plans, I wanted to discuss building codes and permits."
"所以,在我们最终确定计划之前,我想讨论一下建筑规范和许可。"
重点句型
语法解析
This is a polite way to introduce an important topic in a conversation. It uses 'before we finalize' to show timing and 'I wanted to discuss' to express intention. Useful for steering discussions in business or planning meetings.
中文解析
这是对话中礼貌地引入重要话题的方式。它使用 'before we finalize' 来表示时机,并使用 'I wanted to discuss' 来表达意图。在商业或规划会议中引导讨论很有用。
"That's an excellent point."
"这是一个很好的观点。"
重点句型
语法解析
A common phrase to agree and show appreciation for someone's idea. It's useful in professional talks to build rapport and keep the conversation positive without adding new information.
中文解析
这是一个常见的表达,用于同意并对某人的想法表示欣赏。它在专业讨论中很有用,可以建立 rapport 并保持对话的积极性,而不添加新信息。
"Who is typically responsible for obtaining that?"
"通常谁负责获取那个?"
重点句型
语法解析
This question uses 'typically' to ask about usual practices. It's a natural way to clarify roles in projects. The structure 'Who is ... responsible for ...' is common in discussions about duties.
中文解析
这个问题使用 'typically' 来询问通常的做法。这是澄清项目中角色的一种自然方式。'Who is ... responsible for ...' 的结构在职责讨论中很常见。
"Generally, as the contractor, we take care of all the necessary permit applications."
"一般来说,作为承包商,我们负责处理所有必要的许可申请。"
重点句型
语法解析
This sentence explains standard procedures with 'generally' for commonality. 'Take care of' is an idiomatic expression meaning to handle or manage. Useful for describing services in contracts or services.
中文解析
这个句子使用‘generally’来表示普遍性,解释标准程序。‘Take care of’是一个习语,意思是处理或管理。在描述合同或服务时很有用。
"That's a relief."
"这让我松了一口气。"
重点句型
语法解析
An idiomatic expression meaning you're glad or less worried after hearing good news. It's casual and shows emotion, perfect for personal responses in conversations about concerns like bureaucracy.
中文解析
这是一个习语表达,意思是听到好消息后感到高兴或减轻了忧虑。它随意且表现出情感,非常适合在关于官僚主义等担忧的对话中作为个人回应。
"It varies, but typically for a project of this nature, you're looking at anywhere from 4 to 8 weeks."
"它因情况而异,但对于这类项目,通常需要4到8周。"
重点句型
语法解析
This explains variability with 'it varies' and gives estimates using 'you're looking at' (informal for 'expect'). 'Of this nature' means 'like this type.' Useful for giving time frames in planning.
中文解析
这用'it varies'解释了变异性,并用'you're looking at'('expect'的非正式说法)给出估计。'Of this nature'意思是'像这种类型'。在规划中给出时间框架很有用。
"Exactly. No structural or major electrical work can commence before the permit is officially issued."
"没错。在许可正式颁发之前,任何结构或主要电气工作都不能开始。"
重点句型
语法解析
'Exactly' agrees strongly. 'Can commence' uses 'can' for permission/ability in a formal sense. This sentence emphasizes rules with 'no ... can ... before,' useful for stating project guidelines.
中文解析
‘Exactly’表示强烈同意。‘Can commence’使用‘can’来表示正式的许可/能力。这个句子用‘no ... can ... before’来强调规则,有助于陈述项目指南。
"It's always best practice to have the green light from the city first."
"首先获得城市的绿灯批准始终是最佳实践。"
重点句型
语法解析
'Best practice' means the recommended way to do something safely. 'Green light' is slang for approval. This advises caution, common in professional advice to avoid risks.
中文解析
“Best practice”指的是安全做某事时的推荐方法。“Green light”是批准的俚语。这是在建议谨慎,在专业建议中常见,用于避免风险。