回答委员会关于研究细节的问题

Answering Committee Questions on Research Details

委员会成员就研究设计、数据收集、分析技术以及结果的具体解释提出详细问题。学生提供清晰简洁的回答。

对话轮次
6
预计时长
3 分钟
场景
学术论文答辩

完整对话内容

以下是该情境的完整英语对话,包含中英文对照和重点解析

👨
Committee Member 1
第 1 轮
Mr. Chen, thank you for your presentation. Could you elaborate on your rationale for choosing a qualitative case study approach over a quantitative, large-scale survey for your research on employee engagement?
English
陈先生,感谢您的报告。您能详细说明一下,为什么您的研究在探究员工敬业度时,选择定性案例研究方法,而不是定量的、大规模的调查?
中文翻译
👨
学习者
第 2 轮
Certainly. The primary objective of my study was to gain an in-depth understanding of the nuanced factors influencing employee engagement within a specific organizational context, rather than to generalize findings across a broader population. A qualitative case study allowed for rich data collection through in-depth interviews and observations, capturing the 'why' behind behaviors, which a quantitative survey might overlook.
English
当然。我研究的主要目的是深入了解特定组织背景下影响员工敬业度的细微因素,而不是将研究结果推广到更广泛的人群。定性案例研究允许通过深入访谈和观察收集丰富的数据,捕捉行为背后的“原因”,这可能是定量调查会忽略的。
中文翻译
👩
Committee Member 2
第 3 轮
That's a valid point. Regarding your data analysis, you mentioned using thematic analysis. Could you walk us through your coding process and how you ensured inter-rater reliability, given the subjective nature of qualitative coding?
English
这很有道理。关于您的数据分析,您提到使用了主题分析。鉴于定性编码的主观性,您能否向我们详细说明您的编码过程以及如何确保评估者间一致性?
中文翻译
👨
学习者
第 4 轮
My coding process involved an initial open coding phase, followed by axial and selective coding. To ensure inter-rater reliability, a second independent researcher coded a subset of 20% of the transcribed interviews. We then compared our codes and discussed discrepancies until we reached a consensus, establishing a coding framework with clear definitions for each theme.
English
我的编码过程包括最初的开放式编码阶段,随后是主轴编码和选择性编码。为了确保评估者间一致性,第二位独立研究员对20%的访谈记录进行了子集编码。然后我们比较了我们的代码,并讨论了差异,直到达成共识,从而建立了一个每个主题都有明确定义的编码框架。
中文翻译
👨
Committee Member 1
第 5 轮
Thank you. One final question regarding your implications. You suggest implementing a flexible work arrangement as a key recommendation. How do you foresee this being practically implemented in the organization you studied, given its current rigid structure?
English
谢谢。关于您的研究启示,最后一个问题。您建议将弹性工作制作为一项关键建议。考虑到您所研究的组织目前僵化的结构,您设想这将在实践中如何实施?
中文翻译
👨
学习者
第 6 轮
I acknowledge the existing structural challenges. My recommendation for flexible work arrangements is predicated on a phased implementation. Initially, I propose a pilot program within a specific department to assess feasibility and gather feedback. This gradual approach allows for adaptation and addresses potential resistance, demonstrating tangible benefits before full-scale integration.
English
我承认现有的结构性挑战。我关于弹性工作安排的建议是基于分阶段实施的。最初,我建议在一个特定部门内进行一个试点项目,以评估可行性并收集反馈。这种循序渐进的方法允许适应并解决潜在的阻力,在全面整合之前展示实际的好处。
中文翻译
🎯

对话学习完成

结合右侧的词汇和句型解析,加深理解和记忆

重点词汇

elaborate

阐述
To explain something in more detail. Use it when you want someone to provide additional information, like in a discussion or presentation.
中文解释
更详细地解释某事。当你想让某人提供额外信息时使用,例如在讨论或演示中。

rationale

理由
The reason or logical basis for a decision or action. It's useful in academic or professional settings to justify your choices.
中文解释
决定或行动的理由或逻辑基础。在学术或专业环境中用于证明你的选择很有用。

qualitative

定性
Relating to qualities or characteristics, often involving descriptions rather than numbers. Common in research to discuss non-numerical data like interviews.
中文解释
与品质或特征相关,通常涉及描述而非数字。在研究中常用以讨论非数字数据,如访谈。

nuanced

微妙的
Having subtle differences or shades of meaning. Use it to describe complex or detailed aspects of a topic, especially in analysis.
中文解释
具有细微差异或含义的细微差别。用于描述一个主题的复杂或详细方面,尤其是在分析中。

thematic analysis

主题分析
A method of identifying and analyzing patterns or themes in qualitative data. It's a key technique in social science research for organizing information.
中文解释
一种识别和分析定性数据中模式或主题的方法。它是社会科学研究中组织信息的关键技术。

inter-rater reliability

评判者间信度
The degree of agreement between different people who are evaluating the same data. Important in research to show that results are consistent and not subjective.
中文解释
不同人员评估相同数据时的一致程度。在研究中很重要,用于证明结果是一致的而非主观的。

implications

含义
The possible effects or consequences of something. Use it when discussing the practical outcomes or recommendations from your work.
中文解释
某事物的可能影响或后果。在讨论你工作的实际结果或建议时使用。

pilot program

试点项目
A small-scale test of a new idea or method before full implementation. Practical for suggesting safe ways to introduce changes in organizations.
中文解释
在全面实施之前,对新想法或方法进行的小规模测试。用于建议在组织中引入变化的安全方式,非常实用。

重点句型

"Could you elaborate on your rationale for choosing...?"
"您能详细阐述您选择...的理由吗?"
重点句型
语法解析
This is a polite question asking for more details on the reason behind a decision. Use it in academic or professional discussions to seek clarification. The structure uses 'could you' for politeness and 'elaborate on' for expansion.
中文解析
这是一个礼貌的问题,用于询问决策背后的原因的更多细节。在学术或专业讨论中使用它来寻求澄清。结构使用“could you”来表示礼貌,以及“elaborate on”来表示扩展。
"The primary objective of my study was to gain an in-depth understanding..."
"我研究的主要目标是获得深入的理解..."
重点句型
语法解析
This sentence states the main goal of a research project clearly. It's useful for introductions or defenses. 'Primary objective' means main purpose, and 'in-depth understanding' emphasizes thorough knowledge; past tense 'was' fits describing completed work.
中文解析
这个句子清楚地陈述了研究项目的主要目标。它适用于引言或辩护。「Primary objective」意为主要目的,「in-depth understanding」强调彻底的知识;过去时「was」适合描述已完成的工作。
"A qualitative case study allowed for rich data collection through in-depth interviews and observations."
"一个定性案例研究通过深入访谈和观察,实现了丰富的数据收集。"
重点句型
语法解析
This explains a method's benefits. Useful in research talks to justify choices. 'Allowed for' means made possible, and the sentence lists examples with 'through' to show how data was gathered.
中文解析
这解释了方法的好处。在研究演讲中用于证明选择的有用性。“Allowed for”意思是使之成为可能,句子用“through”列出例子来展示数据是如何收集的。
"Could you walk us through your coding process...?"
"你能带我们一步步走一遍你的编码过程吗...?"
重点句型
语法解析
A request for a step-by-step explanation. 'Walk us through' is an idiomatic expression meaning to guide someone through a process. Use it in meetings or classes for detailed demonstrations; it's informal yet professional.
中文解析
这是一个请求逐步解释的句子。“Walk us through”是一个习语表达,意思是引导某人完成一个过程。在会议或课堂中使用它来进行详细演示;它是非正式但专业的。
"To ensure inter-rater reliability, a second independent researcher coded a subset of 20% of the transcribed interviews."
"为了确保评判者间可靠性,第二位独立研究者对转录访谈的20%子集进行了编码。"
重点句型
语法解析
This describes a method to check reliability. Useful for explaining research procedures. 'To ensure' introduces purpose, and 'subset of' means a portion; infinitive clause shows the goal.
中文解析
这描述了检查可靠性的方法。有助于解释研究程序。“To ensure”引入目的,“subset of”意思是部分;不定式从句显示目标。
"We then compared our codes and discussed discrepancies until we reached a consensus."
"然后,我们比较了我们的编码,并讨论了差异,直到我们达成共识。"
重点句型
语法解析
This shows a collaborative process. 'Discrepancies' means differences, and 'reached a consensus' means agreed. Use in team or research contexts; 'until' indicates the condition for stopping.
中文解析
这显示了一个协作过程。'Discrepancies' 意味着差异,'reached a consensus' 意味着同意。在团队或研究上下文中使用;'until' 表示停止的条件。
"I acknowledge the existing structural challenges."
"我承认现有的结构性挑战。"
重点句型
语法解析
This admits problems politely. 'Acknowledge' means recognize, useful in defenses to show awareness. It's a simple present tense statement for current issues; helps build credibility.
中文解析
这礼貌地承认问题。'Acknowledge' 意味着认识,在辩护中显示意识很有用。它是针对当前问题的简单现在时陈述;有助于建立可信度。
"This gradual approach allows for adaptation and addresses potential resistance."
"这种渐进方法允许适应并处理潜在的阻力。"
重点句型
语法解析
This recommends a method with benefits. 'Allows for' means permits, and 'addresses' means deals with. Use in suggestions; parallel structure with 'and' lists advantages clearly.
中文解析
这推荐了一种有益的方法。'Allows for' 意思是允许,'addresses' 意思是处理。在建议中使用;用 'and' 的并列结构清晰列出优势。