总结陈词与立场概述
Concluding Remarks & Summarizing Position
各团队发表最终陈述,总结其最强论点,强化核心信息,并留下深刻印象。
对话轮次
7
预计时长
4 分钟
场景
政策辩论讨论
完整对话内容
以下是该情境的完整英语对话,包含中英文对照和重点解析
👨
Moderator
第 1 轮
Alright, as we draw this debate to a close, we'll now move to the concluding remarks. Each team will have two minutes to summarize their core arguments and reinforce their position. Team Alpha, you're up first.
English
好的,随着辩论接近尾声,我们现在进入总结陈词阶段。各团队将有两分钟时间总结其核心论点并巩固其立场。阿尔法团队,你们先请。
中文翻译
👩
Team Alpha Speaker
第 2 轮
Thank you, Moderator. To reiterate, our central premise throughout this debate has been that proactive investment in renewable energy is not merely an environmental imperative, but an economic necessity. We've shown how this policy fosters job creation, stimulates innovation, and ensures long-term energy security.
English
谢谢主持人。我们在此次辩论中强调的核心前提是,积极投资可再生能源不仅是环境的必然要求,更是经济的必要条件。我们已经展示了这项政策如何促进就业、刺激创新并确保长期的能源安全。
中文翻译
👩
Team Alpha Speaker
第 3 轮
The initial costs are outweighed by the substantial future benefits, addressing climate change while building a resilient national economy. We firmly believe this is the most prudent path forward for our nation.
English
最初的成本被未来的巨大收益所抵消,既应对了气候变化,又建设了一个有韧性的国民经济。我们坚信这是我们国家最明智的前进道路。
中文翻译
👨
Moderator
第 4 轮
Thank you, Team Alpha. Team Beta, your turn for concluding remarks.
English
谢谢阿尔法团队。贝塔团队,轮到你们做总结陈词了。
中文翻译
👨
Team Beta Speaker
第 5 轮
Thank you. While we acknowledge the importance of green energy, our argument has consistently focused on the immediate socio-economic impact of such sweeping policy changes. We've presented evidence suggesting that an abrupt transition could destabilize key industries, leading to significant job losses and increased energy prices for consumers.
English
谢谢。虽然我们承认绿色能源的重要性,但我们的论点始终集中在这些全面政策变化对社会经济的即时影响。我们已经提供了证据,表明突然的转型可能会 S扰关键行业,导致大量失业和消费者能源价格上涨。
中文翻译
👨
Team Beta Speaker
第 6 轮
Our proposed incremental approach allows for adaptability and minimizes disruption, ensuring a stable economy while still progressing towards sustainable goals. We maintain that a pragmatic, phased transition is the most responsible course of action.
English
我们提出的渐进式方法允许适应性并最大限度地减少 S扰,确保经济稳定,同时仍朝着可持续目标迈进。我们坚持认为,务实、分阶段的转型是最负责任的行动方案。
中文翻译
👨
Moderator
第 7 轮
Thank you, Team Beta. Both teams have delivered compelling final statements. This concludes the policy debate. We appreciate both teams' rigorous research and articulate presentations.
English
谢谢贝塔团队。两个团队都发表了令人信服的最终陈述。政策辩论到此结束。我们感谢两个团队严谨的研究和清晰的表达。
中文翻译
🎯
对话学习完成
结合右侧的词汇和句型解析,加深理解和记忆
重点词汇
proactive
主动的
Taking action to prevent problems before they happen, often used in discussions about planning or policies.
中文解释
在问题发生之前采取行动防止问题,通常用于规划或政策的讨论中。
imperative
必要的
Something that is absolutely necessary or urgent, like a must-do action in debates about important issues.
中文解释
某种绝对必要或紧急的事物,比如在关于重要问题的辩论中必须采取的行动。
fosters
促进
Helps something to grow or develop, commonly used when talking about policies that support jobs or innovation.
中文解释
帮助某事成长或发展,通常用于谈论支持就业或创新的政策。
resilient
有韧性的
Able to withstand or recover quickly from difficult conditions, useful in economic or environmental contexts.
中文解释
能够承受或从困难条件下快速恢复,在经济或环境语境中实用。
acknowledge
承认
To accept or admit that something is true, often used politely in debates to show respect for the other side.
中文解释
接受或承认某事是真实的,通常在辩论中礼貌地使用,以显示对对方的尊重。
abrupt
突然的
Sudden and unexpected, describing changes that happen too quickly and cause problems.
中文解释
突然且出人意料,描述那些发生得太快而导致问题的变化。
incremental
渐进的
Happening in small steps over time, ideal for describing gradual policy changes to avoid risks.
中文解释
随着时间逐步以小步骤发生,理想用于描述渐进的政策变更以避免风险。
pragmatic
务实的
Dealing with things in a practical and realistic way, rather than idealistically, common in policy arguments.
中文解释
以务实和现实的方式处理事物,而不是理想主义,在政策争论中常见。
重点句型
"To reiterate, our central premise throughout this debate has been..."
"重申一下,在这场辩论中,我们的核心前提一直是…"
重点句型
语法解析
This sentence restates the main idea using 'to reiterate' (meaning to say again for emphasis) and 'premise' (main argument). It's useful in concluding remarks to remind listeners of your key point; the present perfect tense 'has been' shows ongoing relevance. Use it when summarizing in speeches or essays.
中文解析
这个句子使用“to reiterate”(意为为了强调而重复说)和“premise”(主要论点)来重述主要观点。它在结尾备注中很有用,可以提醒听众你的关键点;现在完成时“has been”显示持续相关性。在演讲或文章总结时使用它。
"Proactive investment in renewable energy is not merely an environmental imperative, but an economic necessity."
"对可再生能源的主动投资不仅仅是环境上的紧迫需求,更是经济上的必要性。"
重点句型
语法解析
This contrasts two ideas with 'not merely... but...' structure, highlighting importance ('imperative' and 'necessity'). It's practical for debates on policies, teaching how to balance multiple benefits. Use it to strengthen arguments by showing broader impacts.
中文解析
这用 'not merely... but...' 结构对比了两个想法,强调了重要性('imperative' 和 'necessity')。它在政策辩论中实用,教导如何平衡多种利益。通过展示更广泛的影响来使用它以加强论点。
"The initial costs are outweighed by the substantial future benefits..."
"初始成本被未来的重大利益所抵消..."
重点句型
语法解析
Uses passive voice 'are outweighed by' to compare costs and benefits, with 'substantial' meaning large or important. Helpful for persuasive speaking in business or policy talks; it shows weighing pros and cons. Use when defending investments with long-term gains.
中文解析
使用被动语态 'are outweighed by' 来比较成本和利益,其中 'substantial' 意为巨大或重要的。有助于在商业或政策演讲中使用说服性语言;它展示了权衡利弊。当为具有长期收益的投资辩护时使用。
"While we acknowledge the importance of green energy, our argument has consistently focused on..."
"虽然我们承认绿色能源的重要性,但我们的论点一直专注于..."
重点句型
语法解析
Starts with 'while' for concession (admitting opponent's point), then contrasts with main focus using present perfect 'has focused' for ongoing action. Useful in debates to show fairness; practice this for balanced discussions or negotiations.
中文解析
以'while'开头表示让步(承认对方的观点),然后用现在完成时'has focused'对比主要焦点,表明持续行动。在辩论中用于显示公正性;练习此结构以进行平衡讨论或谈判。
"Our proposed incremental approach allows for adaptability and minimizes disruption..."
"我们提出的渐进式方法允许适应性,并将干扰最小化..."
重点句型
语法解析
Employs 'allows for' (makes possible) and 'minimizes' (reduces to the smallest amount), listing benefits with 'and'. Great for suggesting solutions in group talks; the structure is clear for intermediate learners to describe step-by-step plans.
中文解析
使用“allows for”(使可能)和“minimizes”(减少到最小量),用“and”列出益处。在小组讨论中建议解决方案很棒;结构清晰,便于中级学习者描述逐步计划。
"We maintain that a pragmatic, phased transition is the most responsible course of action."
"我们坚持认为,务实、分阶段的过渡是最负责任的行动方针。"
重点句型
语法解析
Uses 'maintain that' (strongly assert) followed by a clause, with adjectives 'pragmatic' and 'phased' describing the approach. Ideal for final statements to reinforce position; it teaches opinion expression with reasons. Use in conclusions to sound professional.
中文解析
使用 'maintain that'(强烈主张),后跟一个从句,用形容词 'pragmatic' 和 'phased' 描述方法。适合最终陈述以强化立场;它教导如何用理由表达意见。在结论中使用以听起来专业。