归还借用的物品

Returning a Borrowed Item

你已经用完了你借用的物品(例如,一支笔、一个订书机),把它归还给你的同事,并表达感谢。

对话轮次
6
预计时长
3 分钟
场景
借用办公用品

完整对话内容

以下是该情境的完整英语对话,包含中英文对照和重点解析

👩
Sarah
第 1 轮
Hi David, thanks again for lending me your stapler yesterday. Here it is!
English
嗨,大卫,再次感谢你昨天借我订书机。给你!
中文翻译
👨
David
第 2 轮
Oh, no problem at all, Sarah. Glad I could help.
English
哦,没关系,萨拉。很高兴能帮上忙。
中文翻译
👩
Sarah
第 3 轮
It really saved me with those reports. I was in a bit of a bind.
English
它帮我搞定了那些报告。我当时有点手忙脚乱。
中文翻译
👨
David
第 4 轮
Happens to the best of us! Always good to have a backup plan.
English
我们都会遇到这种情况!有备用方案总是好的。
中文翻译
👩
Sarah
第 5 轮
Definitely. I need to remember to stock up on my own supplies. Thanks again!
English
确实。我得记得多备些自己的用品。再次感谢!
中文翻译
👨
David
第 6 轮
No worries. Just give a shout if you ever need anything else.
English
不客气。如果你还需要别的什么,尽管说。
中文翻译
🎯

对话学习完成

结合右侧的词汇和句型解析,加深理解和记忆

重点词汇

lending

借出
The act of giving something to someone temporarily for them to use. Use it when talking about borrowing items, like 'Thanks for lending me your pen.'
中文解释
将某物暂时给予某人以供其使用。谈论借用物品时使用,例如‘谢谢你借给我你的笔。’

no problem

没问题
A casual way to say it's okay or not a big deal. It's a polite response when someone thanks you for help.
中文解释
一种随意说没关系或不是什么大事的方式。当有人感谢你的帮助时,这是一种礼貌的回应。

glad

高兴
Feeling happy or pleased about something. Use it to show positive emotions, like 'I'm glad I could help you.'
中文解释
对某事感到高兴或满意的感觉。用于表达积极情绪,例如“我很高兴能帮助你。”

bind

bind
A difficult situation with no easy solution, as in 'in a bind.' It's an idiom for being stuck or in trouble.
中文解释
一种没有简单解决方案的困境情况,就像'in a bind'一样。它是一个习语,表示陷入困境或麻烦。

backup plan

备用计划
An alternative plan if the main one fails. Useful in workplaces to discuss preparation, like having extra supplies.
中文解释
如果主要计划失败的替代计划。在工作场所讨论准备很有用,比如准备额外的物资。

stock up

囤货
To buy or gather a lot of something in advance. Say it when preparing for needs, like 'stock up on office supplies.'
中文解释
提前购买或收集大量某物。在准备需求时说,例如'囤积办公用品。'

no worries

没关系
A relaxed way to say don't worry or it's fine. Common in informal conversations to reassure someone.
中文解释
一种轻松的说法,表示别担心或没问题。在非正式对话中常见,用于安慰某人。

give a shout

喊一声
To call out or contact someone for help. Informal phrase meaning 'let me know' if you need something.
中文解释
呼叫或联系某人寻求帮助。非正式短语,意思是“如果需要什么就告诉我”。

重点句型

"Thanks again for lending me your stapler yesterday. Here it is!"
"再次感谢你昨天借给我订书机。这里是!"
重点句型
语法解析
This is a polite way to return something borrowed. 'Thanks again' shows repeated gratitude, and 'Here it is' means handing it back. Use it when finishing with a borrowed item to express appreciation.
中文解析
这是归还借来的东西的礼貌方式。'Thanks again' 表示重复的感激,'Here it is' 意思是还回去。用它来在结束使用借来的物品时表达欣赏。
"Oh, no problem at all, Sarah. Glad I could help."
"哦,一点问题都没有,Sarah。很高兴能帮忙。"
重点句型
语法解析
A friendly response to thanks. 'No problem at all' minimizes the effort, and 'glad I could help' shows willingness. It's useful for accepting thanks humbly in workplace chats.
中文解析
对感谢的友好回应。'一点问题都没有'最小化了努力,'很高兴能帮忙'显示了意愿。在工作场所聊天中谦虚地接受感谢很有用。
"It really saved me with those reports. I was in a bit of a bind."
"那些报告真的救了我。我有点小麻烦。"
重点句型
语法解析
Explains how the help was crucial. 'Saved me' means it prevented a problem, and 'in a bit of a bind' is an idiom for a small difficulty. Use this to describe urgent situations and show relief.
中文解析
解释了帮助多么关键。'救了我'意味着它防止了问题,'有点小麻烦'是小困难的习语。使用这个来描述紧急情况并显示解脱。
"Happens to the best of us! Always good to have a backup plan."
"谁都会遇到这种情况!有备用计划总是好的。"
重点句型
语法解析
Offers comfort by saying everyone faces issues. 'Happens to the best of us' is an idiom for common problems, and it suggests preparation. Great for empathetic responses in team settings.
中文解析
通过说每个人都会面临问题来提供安慰。“谁都会遇到这种情况”是一个表示常见问题的习语,并建议做好准备。在团队环境中进行共情回应非常合适。
"Definitely. I need to remember to stock up on my own supplies. Thanks again!"
"当然。我需要记住要囤积自己的物资。再次感谢!"
重点句型
语法解析
Agrees strongly with 'Definitely,' then reflects on learning. 'Stock up' means to prepare more. Use this to end positively, showing you've learned and thanking once more.
中文解析
强烈同意'当然',然后反思学习。'Stock up'意思是准备更多。用这个来积极结束,显示你学到了东西并再次感谢。
"No worries. Just give a shout if you ever need anything else."
"没问题。如果您还需要其他帮助,请随时告诉我。"
重点句型
语法解析
Reassures and offers future help. 'No worries' is casual for 'don't worry,' and 'give a shout' means contact me. Ideal for closing conversations while keeping the door open for more assistance.
中文解析
安慰并提供未来的帮助。'No worries' 是 '不要担心' 的随意表达,'give a shout' 意思是联系我。适合结束对话,同时保持进一步帮助的大门敞开。