解决疑虑和回答问题

Addressing Concerns and Answering Questions

朋友表达任何疑虑(例如,“我以前从未玩过”,“会不会太复杂?”),提出澄清问题,或寻求保证。发起人解答这些问题,提供鼓励并解释如何让他们轻松加入。

对话轮次
8
预计时长
4 分钟
场景
邀请朋友参加桌游之夜

完整对话内容

以下是该情境的完整英语对话,包含中英文对照和重点解析

👨
John
第 1 轮
Hey Emily, I was thinking of hosting a board game night this Saturday. Would you be interested in joining?
English
嘿艾米丽,我这周六想办个桌游之夜。你有兴趣来吗?
中文翻译
👩
Emily
第 2 轮
Oh, a game night? Sounds fun, but I'm not really much of a board game person. I've never played anything complicated, like those really strategic ones.
English
哦,桌游之夜?听起来不错,但我不太擅长玩桌游。我从没玩过那些很复杂的,比如策略类游戏。
中文翻译
👨
John
第 3 轮
No worries at all! We're planning to start with something pretty chill and easy to pick up, like Codenames or Ticket to Ride. Plus, Michael and Sarah are coming, and they're super patient with teaching new players.
English
完全没关系!我们打算从一些轻松易上手的小游戏开始,比如《行动代号》或者《车票之旅》。迈克尔和莎拉也会来,他们教新玩家非常有耐心。
中文翻译
👩
Emily
第 4 轮
Codenames, huh? I've heard of that one. Will it be too competitive? I'm not really into cutthroat games.
English
《行动代号》是吧?我听说过那个。会不会太有竞争性啊?我不太喜欢那种你死我活的游戏。
中文翻译
👨
John
第 5 轮
Not at all for Codenames. It's a team-based word association game, so it's more about collaboration and a good laugh. We're definitely prioritizing having fun over intense competition. We can even play some casual card games if everyone prefers.
English
《行动代号》一点都不。它是一种团队合作的词语联想游戏,所以更多是关于合作和开怀大笑。我们肯定会把玩得开心放在首位,而不是激烈的竞争。如果大家都喜欢,我们甚至可以玩一些休闲的纸牌游戏。
中文翻译
👩
Emily
第 6 轮
Okay, that sounds a lot less intimidating. And what time were you thinking of starting?
English
好的,那听起来就没那么吓人了。你们打算几点开始?
中文翻译
👨
John
第 7 轮
Around 7 PM. We'll have some snacks and drinks, and you don't even need to bring anything. Just yourself! We'll explain all the rules clearly, and we're happy to walk you through your first few turns.
English
大概晚上7点。我们会准备一些零食和饮料,你什么都不用带。人来就行!我们会把所有规则都解释清楚,也很乐意带着你玩前几轮。
中文翻译
👩
Emily
第 8 轮
Alright, you've convinced me! Count me in. I'm actually curious now.
English
好吧,你把我劝服了!算我一个。我现在确实有点好奇了。
中文翻译
🎯

对话学习完成

结合右侧的词汇和句型解析,加深理解和记忆

重点词汇

hosting

主持
Organizing and holding an event at your home or place, like a party or game night. Use it when inviting people: 'I'm hosting a dinner.'
中文解释
在你家或场所组织和举办活动,比如派对或游戏之夜。邀请别人时使用:'我正在举办一个晚餐。'

board game

棋盘游戏
A game played on a board with pieces, cards, or dice, like Monopoly. Popular for social gatherings; say 'Let's play a board game' to suggest fun activities.
中文解释
在棋盘上使用棋子、卡片或骰子玩的游戏,比如大富翁。适合社交聚会;建议有趣活动时可以说‘我们来玩棋盘游戏吧’。

chill

chill
Relaxed and easygoing, not stressful. Informal slang; use in casual invites: 'It's a chill evening with friends.'
中文解释
放松而随和,不紧张。非正式俚语;用于随意邀请:‘和朋友度过一个chill的晚上。’

pick up

快速学会
To learn or understand something quickly and easily. In games: 'This game is easy to pick up,' meaning beginners can learn it fast.
中文解释
快速且容易地学习或理解某事。在游戏中:'这个游戏很容易上手,'意思是初学者可以快速学会。

patient

耐心
Willing to wait or teach without getting frustrated. Useful for describing helpful people: 'My teacher is very patient.'
中文解释
愿意等待或教导而不感到沮丧。有助于描述乐于助人的人:“我的老师非常有耐心。”

competitive

竞争性的
Involving rivalry or trying hard to win. In social contexts: 'Is the game too competitive?' to check if it's fun or intense.
中文解释
涉及竞争或努力获胜。在社交语境中:“这个游戏太竞争性了吗?”以检查它是否有趣还是激烈。

collaboration

协作
Working together with others towards a goal. Opposite of competition; say 'It's about collaboration, not winning alone.'
中文解释
与他人一起朝着目标努力工作。竞争的对立面;说'这是关于协作,而不是独自获胜。'

intimidating

令人生畏的
Making someone feel nervous or scared. For new activities: 'That sounds intimidating,' but reassurance helps ease it.
中文解释
使某人感到紧张或害怕。对于新活动:‘那听起来令人生畏’,但鼓励有助于缓解它。

convinced

说服的
Persuaded to believe or do something. Use after discussion: 'You've convinced me to try it.' Shows change of mind.
中文解释
被说服相信或做某事。讨论后使用:‘你说服我试试看。’显示心态改变。

count me in

算我一份
Include me in the plan; means 'I'm joining.' Casual agreement: 'For the trip? Count me in!'
中文解释
将我纳入计划;意思是‘我加入’。随意同意:‘去旅行?算我一份!’

重点句型

"Would you be interested in joining?"
"你有兴趣加入吗?"
重点句型
语法解析
A polite way to invite someone to an event. Uses 'would' for conditional politeness; useful for social invitations to show option without pressure.
中文解析
一种礼貌地邀请某人参加活动的表达方式。使用 'would' 来表示条件性的礼貌;适用于社交邀请,以显示选项而不施加压力。
"Sounds fun, but I'm not really much of a board game person."
"听起来很有趣,但我不怎么喜欢玩棋盘游戏。"
重点句型
语法解析
Expresses interest with a hesitation. 'But' contrasts positive and negative; common for polite concerns in conversations.
中文解析
表达兴趣的同时带有犹豫。“But”对比了正面和负面;这是对话中表达礼貌关切的常见方式。
"No worries at all!"
"完全不用担心!"
重点句型
语法解析
Reassures someone their concern is not a problem. Informal and friendly; use to calm friends when addressing doubts.
中文解析
安慰某人他们的担忧不是问题。非正式且友好;用于在解决疑虑时安抚朋友。
"We're planning to start with something pretty chill and easy to pick up."
"我们计划从一些相当轻松、容易上手的东西开始。"
重点句型
语法解析
Describes a relaxed plan to ease worries. 'Pretty' softens adjectives; useful for explaining events to beginners.
中文解析
描述一个放松的计划来缓解担忧。'Pretty' 软化形容词;用于向初学者解释事件很有用。
"Will it be too competitive?"
"会太有竞争力吗?"
重点句型
语法解析
Asks for clarification on intensity. Question form with 'too' for excess; helps when unsure about an activity's vibe.
中文解析
询问强度方面的澄清。使用' too'表示过度的疑问形式;当对活动的氛围不确定时很有帮助。
"It's a team-based word association game, so it's more about collaboration and a good laugh."
"这是一个基于团队的词语联想游戏,所以更多的是关于合作和开怀大笑。"
重点句型
语法解析
Explains game rules simply. 'So' shows result; emphasizes fun over winning, great for reassuring new players.
中文解析
简单解释游戏规则。“So”显示结果;强调乐趣胜过获胜,这对安抚新玩家很棒。
"That sounds a lot less intimidating."
"那听起来不那么吓人了。"
重点句型
语法解析
Shows relief after reassurance. 'A lot less' compares degrees; use to express changed feelings positively.
中文解析
显示在安慰后的宽慰。'A lot less'比较程度;用于正面表达情绪变化。
"You've convinced me! Count me in."
"你说服我了!算我一份。"
重点句型
语法解析
Agrees after persuasion. Exclamations add enthusiasm; 'count me in' is idiomatic for joining, perfect for acceptances.
中文解析
说服后同意。感叹号增添热情;'count me in' 是加入的习语,非常适合表达接受。