后续电话/澄清

Follow-up Call/Clarification

房东可能会回电或回复以获取更多问题细节,或确认修理人员上门拜访的合适时间。

对话轮次
11
预计时长
6 分钟
场景
向房东说明轻微的房屋问题

完整对话内容

以下是该情境的完整英语对话,包含中英文对照和重点解析

👩
Sarah
第 1 轮
Hi Michael, this is Sarah from apartment 3B. You called me back regarding the leaking faucet?
English
你好迈克尔,我是3B公寓的莎拉。你回我电话是关于水龙头漏水的事吗?
中文翻译
👨
Michael
第 2 轮
Hi Sarah, yes, that's right. Just wanted to get a bit more detail on the issue. You mentioned it's a slow drip?
English
你好莎拉,是的,没错。我只是想了解更多细节。你提到是缓慢滴水?
中文翻译
👩
Sarah
第 3 轮
Yes, exactly. It's not a major leak, but it's consistent. It's coming from the hot water tap in the kitchen sink.
English
是的,没错。不是大漏水,但持续不断。是厨房水槽的热水龙头漏的。
中文翻译
👨
Michael
第 4 轮
Okay, the kitchen sink's hot water tap, got it. And is it only when you turn the tap on, or is it constant?
English
好的,厨房水槽的热水龙头,明白了。是只在打开水龙头时,还是持续不断?
中文翻译
👩
Sarah
第 5 轮
It's constant, even when the tap is fully shut off. It's just a steady drip.
English
是持续不断的,即使水龙头完全关上。就是不停地滴水。
中文翻译
👨
Michael
第 6 轮
Understood. Thanks for clarifying. We can send someone over to take a look. What's a good day and time for someone to come by this week?
English
明白了。谢谢你的澄清。我们可以派人过去看看。这周什么时候方便有人过去?
中文翻译
👩
Sarah
第 7 轮
Hmm, I work from home most days, so pretty much any weekday afternoon would work for me. Would Tuesday or Wednesday afternoon be possible?
English
嗯,我大部分时间都在家工作,所以任何一个工作日的下午都行。周二或周三下午可以吗?
中文翻译
👨
Michael
第 8 轮
Let me check... Yes, we can pencil you in for Wednesday afternoon, say between 1 PM and 3 PM? Does that work?
English
我查一下……好的,我们可以给你安排在周三下午,大概下午1点到3点之间?这样可以吗?
中文翻译
👩
Sarah
第 9 轮
Perfect, that works great. Thank you so much, Michael!
English
太好了,非常合适。非常感谢你,迈克尔!
中文翻译
👨
Michael
第 10 轮
No problem, Sarah. We'll get that taken care of for you. You'll get a confirmation text shortly. Have a good one!
English
没问题,莎拉。我们会帮你处理好的。你很快会收到一条确认短信。祝你愉快!
中文翻译
👩
Sarah
第 11 轮
You too, bye!
English
你也是,再见!
中文翻译
🎯

对话学习完成

结合右侧的词汇和句型解析,加深理解和记忆

重点词汇

leaking

泄漏
When water or liquid comes out slowly from a pipe or faucet without being turned on, like a small escape of water.
中文解释
当水或液体从管道或水龙头中缓慢流出而未开启时,就像少量水逸出一样。

faucet

水龙头
A device in the sink that you turn to control the flow of water; in British English, it's called a tap.
中文解释
水槽中用于控制水流而转动的装置;在英国英语中,它被称为 tap。

drip

A small drop of liquid falling slowly and regularly, often used to describe a minor water problem.
中文解释
一个缓慢而规律地落下的小液滴,通常用于描述一个小水问题。

consistent

一致的
Something that happens regularly or without changing, like a drip that keeps going all the time.
中文解释
定期发生或不变的事物,就像一直滴水一样。

tap

水龙头
Another word for faucet, especially in British English; it controls water in a sink or basin.
中文解释
faucet的另一个词,尤其在英式英语中;它控制水槽或盆中的水。

constant

持续的
Happening all the time without stopping, like a leak that continues even when closed.
中文解释
一直发生而不停止,就像即使关闭了也继续的泄漏一样。

clarify

澄清
To make something clearer by adding more details or explanation, useful in conversations to avoid confusion.
中文解释
通过添加更多细节或解释使某事更清晰,在对话中用于避免混淆很有用。

pencil in

暂定安排
To make a temporary schedule or appointment that can be changed later, like booking a time provisionally.
中文解释
制定一个临时的日程或预约,可以稍后更改,比如暂时预订时间。

重点句型

"You called me back regarding the leaking faucet?"
"您是关于漏水的水龙头给我回电的吗?"
重点句型
语法解析
This is a polite question to confirm the reason for the call; use it to start a follow-up conversation. It uses 'regarding' to mean 'about', and the question form shows rising intonation for yes/no questions.
中文解析
这是一个礼貌的问题,用于确认通话原因;用它来开始后续对话。它使用“regarding”表示“关于”,问句形式显示了yes/no问题的升调。
"Just wanted to get a bit more detail on the issue."
"只是想了解一下这个问题更多的细节。"
重点句型
语法解析
A polite way to ask for more information; 'just wanted to' softens the request, making it less direct. Useful when clarifying problems without sounding demanding. 'A bit more' means a small amount extra.
中文解析
一种礼貌地请求更多信息的方式;'just wanted to' 缓和了请求,使其不那么直接。在澄清问题时有用,而不会听起来像在要求。'A bit more' 意味着多一点点。
"It's not a major leak, but it's consistent."
"这不是一个重大的泄漏,但它是持续的。"
重点句型
语法解析
Describes a problem as not serious but ongoing; 'not... but' contrasts ideas. This sentence helps explain minor issues calmly. 'Consistent' means it happens regularly, good for everyday descriptions.
中文解析
将问题描述为不严重但持续中;'not... but' 对比想法。此句有助于平静地解释小问题。'Consistent' 意为定期发生,适合日常描述。
"It's constant, even when the tap is fully shut off."
"它是持续的,即使水龙头完全关掉时也是如此。"
重点句型
语法解析
Provides specific details about the problem; 'even when' shows contrast. Use this to explain how something works or doesn't stop. 'Fully shut off' means completely closed, emphasizing the issue.
中文解析
提供有关问题的具体细节;'even when' 显示对比。使用此来解释某物如何工作或不停止。'Fully shut off' 意味着完全关闭,强调问题。
"What's a good day and time for someone to come by this week?"
"本周什么日子和时间适合有人过来?"
重点句型
语法解析
Asks for availability politely; 'come by' means visit briefly. This is useful for scheduling repairs. The question uses 'what's' for informal inquiries about preferences.
中文解析
礼貌地询问可用性;'come by' 意为短暂访问。这对安排维修很有用。问题使用 'what's' 来非正式地询问偏好。
"Would Tuesday or Wednesday afternoon be possible?"
"周二或周三下午可以吗?"
重点句型
语法解析
Suggests options for scheduling; 'would... be possible?' is a polite way to ask if something can happen. Great for offering choices in appointments. It uses conditional 'would' for courtesy.
中文解析
建议调度选项;'would... be possible?' 是一种礼貌询问某事是否可能发生的方式。非常适合在预约中提供选择。它使用条件式 'would' 来表示礼貌。
"We can pencil you in for Wednesday afternoon."
"我们可以暂定把您安排在星期三下午。"
重点句型
语法解析
Means to schedule tentatively; 'pencil in' implies it's not final. Useful in service situations like repairs. 'For' specifies the time, and it's a common idiomatic expression.
中文解析
意思是暂定安排;'pencil in' 表示不是最终的。在像维修这样的服务情况下有用。'For' 指定时间,这是一个常见的习语表达。
"We'll get that taken care of for you."
"我们会帮你处理好的。"
重点句型
语法解析
Promises to fix the problem; 'get... taken care of' is a passive idiom meaning 'handle it properly'. Use this to reassure someone. 'For you' adds politeness, showing it's done on their behalf.
中文解析
承诺解决问题;'get... taken care of' 是一个被动习语,意思是'适当处理它'。用这个来安慰某人。'For you' 增添了礼貌,表示是为他们做的。