解释装盘和装饰

Explaining Serving and Garnish

说话者描述如何正确地装盘这道菜,包括任何最后的修饰或装饰。这涉及到摆盘和最后收尾的细节。

对话轮次
6
预计时长
3 分钟
场景
向他人解释一个简单的食谱

完整对话内容

以下是该情境的完整英语对话,包含中英文对照和重点解析

👩
Emily
第 1 轮
Okay, so once it's cooked, how do I actually serve it? Does it just go straight onto a plate?
English
好的,所以一旦煮熟了,我怎么装盘呢?是直接放到盘子里吗?
中文翻译
👨
Michael
第 2 轮
Good question! Before you serve, let it rest for a couple of minutes off the heat. That helps the flavors really meld. Then, yes, you can spoon it directly onto your plates.
English
问得好!在上菜之前,先让它离火静置几分钟。这有助于味道更好地融合。然后,是的,你可以直接用勺子把它舀到盘子里。
中文翻译
👩
Emily
第 3 轮
Resting, got it. And what about garnishes? Do I need anything special for that?
English
静置,明白了。那装饰呢?我需要什么特别的东西吗?
中文翻译
👨
Michael
第 4 轮
Absolutely! For a nice touch, a sprinkle of freshly chopped parsley or cilantro works wonders. It adds a pop of color and freshness. Or, if you have some lemon wedges, a squeeze of lemon juice at the end brightens everything up.
English
当然!为了增添美感,撒上一些新鲜切碎的欧芹或香菜效果很棒。它能增加色彩和新鲜度。或者,如果你有柠檬角,最后挤一点柠檬汁能让味道更明亮。
中文翻译
👩
Emily
第 5 轮
Oh, parsley or cilantro, that makes sense. I have some fresh parsley. So, plate it, then sprinkle the parsley?
English
哦,欧芹或香菜,有道理。我有些新鲜欧芹。所以,先装盘,然后撒上欧芹?
中文翻译
👨
Michael
第 6 轮
Exactly. Arrange it nicely on the plate, then finish with the parsley right before serving. It'll make it look professional, and truly enhance the dining experience.
English
没错。在盘子里摆放整齐,然后在上菜前撒上欧芹。这会让它看起来很专业,并且真正提升用餐体验。
中文翻译
🎯

对话学习完成

结合右侧的词汇和句型解析,加深理解和记忆

重点词汇

rest

静置
In cooking, to 'rest' means to let food sit for a short time after cooking so the juices settle and flavors improve. For example, 'Let the meat rest for 5 minutes.'
中文解释
在烹饪中,“静置”意为烹饪后让食物静置一段时间,以便汁液沉淀,风味改善。例如,“让肉静置5分钟。”

meld

融合
To 'meld' means for flavors to blend or mix together nicely. It's often used in recipes: 'Allow the ingredients to meld for better taste.'
中文解释
“meld”意为风味很好地融合或混合在一起。它常用于食谱中:“让食材融合以获得更好的味道。”

spoon

勺子
To 'spoon' something means to use a spoon to scoop and transfer food, like serving soup. Example: 'Spoon the sauce over the pasta.'
中文解释
用 'spoon' 指用勺子舀起并转移食物,比如盛汤。例:'用勺子把酱汁淋在意大利面上。'

garnish

配菜
A 'garnish' is a decoration added to food to make it look better and add flavor, like herbs or lemon. You 'garnish' by placing it on top.
中文解释
“配菜”是一种添加到食物上的装饰,用于使食物看起来更好并增加风味,比如香草或柠檬。您通过将其放置在顶部来“配菜”。

sprinkle

To 'sprinkle' means to scatter small amounts of something lightly over food, like salt or herbs. Example: 'Sprinkle cheese on top.'
中文解释
'sprinkle' 意思是轻轻地将少量东西撒在食物上,比如盐或香草。示例:'在上面撒奶酪。'

squeeze

挤压
To 'squeeze' means to press something to get liquid out, like squeezing a lemon for juice. In cooking: 'Squeeze lime over the fish.'
中文解释
'Squeeze' 意思是挤压某物以榨出液体,比如榨柠檬汁。在烹饪中:'在鱼上挤压酸橙。'

brighten

提亮
In food context, to 'brighten' means to make flavors more fresh and lively. Example: 'A bit of vinegar brightens the salad.'
中文解释
在食物语境中,'brighten' 意为使风味更清新活泼。例如:'一点醋能让沙拉更亮丽。'

enhance

增强
To 'enhance' means to improve or make something better, like adding garnishes to make a dish more appealing. Example: 'Fresh herbs enhance the meal.'
中文解释
'增强'意味着改善或使某物变得更好,比如添加配料使一道菜更吸引人。示例:'新鲜香草增强了餐点。'

重点句型

"Before you serve, let it rest for a couple of minutes off the heat."
"在端上桌之前,让它离开火源静置几分钟。"
重点句型
语法解析
This sentence uses 'before' for sequence and shows a cooking tip. 'Let it rest' is a common imperative in recipes. Useful for explaining steps in food preparation to ensure better results.
中文解析
这个句子使用 'before' 表示顺序,并展示了一个烹饪提示。'Let it rest' 是食谱中常见的祈使句。有助于解释食物准备步骤,以确保更好的结果。
"That helps the flavors really meld."
"这样有助于风味真正融合。"
重点句型
语法解析
Here, 'helps' explains a benefit, and 'meld' describes flavors blending. 'Really' adds emphasis. This is useful for giving reasons in cooking instructions to sound natural.
中文解析
这里,'helps'解释了一个好处,'meld'描述了风味的融合。'Really'添加了强调。这在烹饪说明中给出理由以听起来自然时很有用。
"You can spoon it directly onto your plates."
"您可以直接用勺子舀到盘子上。"
重点句型
语法解析
'You can' suggests a simple option, and 'directly onto' shows straightforward action. This demonstrates permissive language in recipes, good for guiding friends casually.
中文解析
“You can”暗示了一个简单的选项,“directly onto”显示了直接的行动。这展示了食谱中允许性的语言,适合随意指导朋友。
"For a nice touch, a sprinkle of freshly chopped parsley or cilantro works wonders."
"为了一个不错的点缀,新鲜切碎的欧芹或香菜撒一点,就能起到奇妙的效果。"
重点句型
语法解析
'For a nice touch' introduces a suggestion, and 'works wonders' means it greatly improves. 'Or' connects alternatives. Useful for recommending garnishes to enhance presentation.
中文解析
‘为了一个不错的点缀’引入了一个建议,‘works wonders’意思是极大改善。‘Or’连接备选方案。有助于推荐配菜来提升呈现效果。
"It adds a pop of color and freshness."
"它增添了一抹色彩和新鲜感。"
重点句型
语法解析
'Adds a pop of' is an idiomatic expression for adding a bright, noticeable element. This sentence explains benefits of garnishes, helpful for describing visual and taste improvements.
中文解析
'Adds a pop of' 是一个习语表达,表示添加一个明亮、引人注目的元素。这个句子解释了装饰品的益处,有助于描述视觉和味觉的改善。
"A squeeze of lemon juice at the end brightens everything up."
"最后挤一点柠檬汁能让一切更明亮。"
重点句型
语法解析
'At the end' indicates timing in sequence, and 'brightens everything up' is a phrasal verb meaning to make more vibrant. Great for final steps in recipes to add zing.
中文解析
“At the end”表示顺序中的时机,“brightens everything up”是短语动词,意思是让一切更生动。非常适合食谱的最后步骤添加活力。
"Arrange it nicely on the plate, then finish with the parsley right before serving."
"将它漂亮地摆放在盘子上,然后在端上桌前用欧芹点缀。"
重点句型
语法解析
Uses 'arrange,' 'then,' and 'right before' for sequential instructions. This pattern is key for step-by-step explanations in cooking dialogues.
中文解析
使用 'arrange'、'then' 和 'right before' 来表示顺序指令。这种模式在烹饪对话中的逐步解释中至关重要。
"It'll make it look professional, and truly enhance the dining experience."
"这会让它看起来专业,并真正提升用餐体验。"
重点句型
语法解析
'It'll' is a contraction for 'it will,' and 'truly enhance' means really improve. 'And' connects ideas. Useful for concluding advice on presentation to impress guests.
中文解析
'It'll' 是 'it will' 的缩写,'truly enhance' 意思是真正改善。'And' 连接想法。有助于结尾关于展示的建议,以给客人留下深刻印象。