沟通延迟或变更
Communicating Delays or Changes
你或你的朋友需要告知对方关于意外延迟或接送计划变更的信息。
对话轮次
7
预计时长
4 分钟
场景
搭朋友的车
完整对话内容
以下是该情境的完整英语对话,包含中英文对照和重点解析
👩
Emily
第 1 轮
Hey Michael, just confirming our pickup plan for later. Are we still good for 5 PM?
English
嘿,迈克尔,只是想确认一下我们稍后的接送计划。我们还是定在下午5点吗?
中文翻译
👨
Michael
第 2 轮
Hey Emily! About that, I just got hit with some unexpected traffic. It looks like I'll be running a bit late.
English
嘿,艾米丽!关于那个,我刚遇到点意外的交通堵塞。看来我要晚一点了。
中文翻译
👩
Emily
第 3 轮
Oh, no worries at all! How much later do you think? Just so I can plan accordingly.
English
哦,没关系!你觉得大概会晚多久?我好做个相应的安排。
中文翻译
👨
Michael
第 4 轮
Hmm, probably around 15-20 minutes. So, more like 5:15 to 5:20 PM. Sorry for the change!
English
嗯,大概15到20分钟吧。所以,差不多是下午5点15到5点20分。抱歉更改了计划!
中文翻译
👩
Emily
第 5 轮
No worries at all, Michael! Thanks for letting me know. I appreciate the heads-up. See you then!
English
完全没关系,迈克尔!谢谢你告诉我。我很感谢你的提前通知。到时候见!
中文翻译
👨
Michael
第 6 轮
Great! And thanks for being so understanding. I'll text you when I'm a couple of minutes away.
English
太好了!谢谢你的理解。我还有几分钟就到的时候会给你发短信的。
中文翻译
👩
Emily
第 7 轮
Perfect! That works for me. Drive safely!
English
完美!没问题。开车注意安全!
中文翻译
🎯
对话学习完成
结合右侧的词汇和句型解析,加深理解和记忆
重点词汇
confirming
确认
This means checking or making sure something is still correct or planned as before. Use it when you want to verify details like time or place in a conversation.
中文解释
这意味着检查或确保某事仍然正确或如之前计划。用它来在对话中验证如时间或地点等细节。
pickup
接送
In this context, it refers to the place or time when someone picks you up in a car. It's common in ride-sharing or friend arrangements.
中文解释
在此上下文中,它指的是某人开车接你的地点或时间。在拼车或朋友安排中很常见。
running late
迟到了
This phrase means arriving later than planned. It's a casual way to apologize for a delay, often used in everyday situations like meetings or rides.
中文解释
这个短语的意思是比计划晚到。它是一种非正式的延迟道歉方式,常用于会议或搭车等日常情况。
no worries
没关系
A friendly expression meaning 'don't worry' or 'it's okay.' It's used to reassure someone that a small problem isn't an issue, very common in informal English.
中文解释
一种友好的表达,意思是“别担心”或“没问题”。用于安慰某人,小问题不是问题,在非正式英语中非常常见。
heads-up
提醒
This means advance notice or warning about something. Saying 'thanks for the heads-up' shows appreciation for being informed early.
中文解释
这意味着对某事的提前通知或警告。说'谢谢提醒'表示对提前得到信息的感激。
understanding
理解
Here, it means being patient and accepting of a situation. Use it to thank someone for their kindness when plans change.
中文解释
在这里,它意味着对情况保持耐心和接受。使用它来感谢某人当计划改变时的善意。
drive safely
安全驾驶
A polite way to wish someone a safe journey by car. It's a common goodbye phrase when someone is driving.
中文解释
一种礼貌地祝愿某人开车旅途平安的方式。这是某人开车时常见的告别语。
重点句型
"Hey Michael, just confirming our pickup plan for later. Are we still good for 5 PM?"
"嘿迈克尔,只是确认一下我们晚些时候的接送计划。我们还是下午5点吗?"
重点句型
语法解析
This sentence is useful for politely checking if a plan is still on track. 'Still good for' is an idiomatic way to ask if a time works. Use it before events to avoid misunderstandings. Grammar note: It's a yes/no question starting with 'Are we.'
中文解析
这个句子用于礼貌地检查计划是否仍按计划进行。'Still good for' 是一种习语表达,用于询问某个时间是否合适。在事件前使用它可以避免误解。语法笔记:这是一个以 'Are we' 开头的 yes/no 问题。
"I just got hit with some unexpected traffic. It looks like I'll be running a bit late."
"我刚刚遇到了一些意外的交通堵塞。看起来我会迟到一点。"
重点句型
语法解析
This explains a delay casually. 'Got hit with' is slang for suddenly facing a problem, and 'running a bit late' softens the apology. Useful when informing friends about changes. It's two connected sentences showing cause and effect.
中文解析
这以一种随意的方式解释了延误。'Got hit with' 是突然面对问题的俚语,'running a bit late' 缓和了道歉。用于告知朋友变更时很有用。这是两个连接的句子,显示因果关系。
"Oh, no worries at all! How much later do you think? Just so I can plan accordingly."
"哦,一点都不用担心!你觉得要晚多少?这样我好相应地计划。"
重点句型
语法解析
This reassures the other person and asks for details. 'No worries at all' is emphatic for 'it's fine,' and 'plan accordingly' means adjusting your schedule. Great for showing flexibility in conversations about delays.
中文解析
这能让对方安心并询问细节。'No worries at all' 是 '没关系' 的强调形式,'plan accordingly' 意思是调整你的日程。在关于延误的对话中展示灵活性很棒。
"No worries at all, Michael! Thanks for letting me know. I appreciate the heads-up."
"一点也不用担心,Michael!谢谢你告诉我。我很感激你的提前通知。"
重点句型
语法解析
This thanks someone for advance notice. 'Letting me know' means informing, and 'appreciate the heads-up' is a common phrase for gratitude. Use it to respond positively to changes, building good relationships.
中文解析
这是在感谢某人提前通知。'Letting me know' 意思是告知,'appreciate the heads-up' 是表达感激的常用短语。用于积极回应变化,建立良好关系。
"Great! And thanks for being so understanding. I'll text you when I'm a couple of minutes away."
"太好了!谢谢你这么理解。我快到了,几分钟后给你发消息。"
重点句型
语法解析
This shows relief and further thanks. 'Being so understanding' praises patience, and 'a couple of minutes away' means almost there. Useful for updating during travel; 'I'll text you' is a future promise.
中文解析
这显示出如释重负和进一步的感谢。'这么理解'赞扬了耐心,'几分钟后'意思是快到了。适用于旅行中的更新;'我会给你发消息'是一个未来的承诺。
"Perfect! That works for me. Drive safely!"
"完美!这对我来说合适。开车安全!"
重点句型
语法解析
This agrees with the plan and ends positively. 'That works for me' means it's convenient, and 'drive safely' is a caring wish. Short and friendly; use at the end of planning talks to wrap up nicely.
中文解析
这与计划一致,并以积极方式结束。'这对我来说合适'意味着方便,'开车安全'是一个关心的愿望。简短而友好;在规划讨论结束时使用,以美好地收尾。