初步集思广益
Initial Brainstorming Session
室友们坐下来列出所有需要做的家务,并讨论他们对某些具体任务的初步偏好或厌恶。
对话轮次
8
预计时长
4 分钟
场景
与室友协商家务
完整对话内容
以下是该情境的完整英语对话,包含中英文对照和重点解析
👩
Sarah
第 1 轮
Alright, so as promised, let's actually sit down and figure out these chores. I feel like we're always just winging it, and things are starting to pile up.
English
好的,正如我们说好的,我们来坐下来把这些家务活分配一下吧。我觉得我们老是随心所欲地来,好多事情都开始堆积起来了。
中文翻译
👨
John
第 2 轮
Totally agree, Sarah. It's time for a proper system. So, what's on the master list of tasks? Let's brainstorm everything that needs to be done regularly.
English
完全同意,莎拉。是时候建立一个正规的系统了。那么,主要的任务清单上有什么呢?我们来集思广益一下,把所有需要定期完成的事情都列出来。
中文翻译
👩
Sarah
第 3 轮
Okay, obviously there's dishes. And taking out the trash. Recycling too. Then, vacuuming/mopping the living areas, cleaning the bathroom – like, toilet, shower, sink. Oh, and kitchen counters, stove cleaning.
English
好的,很明显有洗碗。还有倒垃圾。回收也要。然后,吸尘/拖地起居区,清洁浴室——比如马桶、淋浴、水槽。噢,还有厨房台面,清洁炉灶。
中文翻译
👨
John
第 4 轮
Good start. What about groceries? And general tidying up? Like, making sure common areas aren't cluttered with our personal stuff. Maybe even watering plants if we get some.
English
开个好头。购物呢?还有一般的整理?比如,确保公共区域不会堆满我们的私人物品。如果买了植物,可能还要给植物浇水。
中文翻译
👩
Sarah
第 5 轮
Oh yeah, groceries are a big one. And tidying is crucial. What are your absolute 'no-go' chores, or ones you just really dislike?
English
哦对,购物是一大项。整理也很重要。你有哪些是绝对不想做的家务,或者你真的非常不喜欢做的?
中文翻译
👨
John
第 6 轮
Hmm, for me, cleaning the toilet is probably my least favorite. I'll do it if I have to, but I'd rather avoid it. On the flip side, I don't mind taking out the trash or dealing with recycling at all.
English
嗯,对我来说,清洁马桶可能是我最不喜欢的。如果非做不可我也会做,但我宁愿避免。另一方面,我一点也不介意倒垃圾或者处理回收。
中文翻译
👩
Sarah
第 7 轮
Funny, the toilet doesn't bother me as much as doing the dishes after a big meal. I find vacuuming pretty relaxing, actually. And I can definitely handle the grocery runs.
English
真有趣,马桶对我来说没有大餐后洗碗那么麻烦。实际上,我觉得吸尘挺放松的。而且我肯定能搞定买菜的事。
中文翻译
👨
John
第 8 轮
Okay, that's already a good starting point. So, toilet for you, dishes for me, where possible. This is actually easier than I thought. We're already seeing some natural divisions.
English
好的,这已经是一个很好的开始。所以,如果可能的话,马桶归你,碗碟归我。这比我想象的要容易。我们已经看到了一些自然的划分。
中文翻译
🎯
对话学习完成
结合右侧的词汇和句型解析,加深理解和记忆
重点词汇
chores
家务
Household tasks like cleaning or cooking that need to be done regularly. In this dialogue, it refers to shared responsibilities in a home.
中文解释
像清洁或烹饪这样的家务,需要定期完成。在这个对话中,它指的是家庭中的共享责任。
winging it
即兴发挥
Doing something without a plan, just improvising. Sarah uses it to describe their disorganized approach to chores.
中文解释
没有计划地做某事,只是即兴。Sarah 用它来描述他们对家务的无组织方法。
pile up
堆积
When tasks or items accumulate and become overwhelming. Here, it means chores are building up and not getting done.
中文解释
当任务或物品积累并变得压倒性时。这里,指家务事在堆积而没有完成。
brainstorm
头脑风暴
To generate ideas together in a group discussion. John suggests brainstorming the list of tasks.
中文解释
在小组讨论中共同生成想法。John 建议对任务列表进行头脑风暴。
tidying up
整理
Light cleaning to make a space neat and organized. It's mentioned as keeping common areas free of clutter.
中文解释
轻度清洁以使空间整洁有序。它被提及为保持公共区域无杂物。
cluttered
杂乱的
Filled with too many things in a messy way. John talks about avoiding personal stuff making areas cluttered.
中文解释
以杂乱的方式充满了太多东西。约翰谈到避免个人物品使区域变得杂乱。
no-go
禁区
Something you absolutely refuse to do. Sarah asks about 'no-go' chores that roommates dislike.
中文解释
你绝对拒绝做的事情。Sarah询问室友讨厌的'禁区'家务。
on the flip side
另一方面
On the other hand, contrasting a previous point. John uses it to mention chores he doesn't mind after stating one he dislikes.
中文解释
另一方面,与前一点形成对比。约翰用它来在陈述一个他不喜欢的家务后,提及他不介意的家务。
重点句型
"Alright, so as promised, let's actually sit down and figure out these chores."
"好吧,正如承诺的那样,我们来真正坐下来商量这些家务事吧。"
重点句型
语法解析
This sentence starts a discussion politely and references a prior agreement. 'As promised' builds trust, and 'figure out' means to solve or plan. Useful for initiating collaborative talks like meetings or negotiations.
中文解析
这个句子礼貌地开启讨论,并引用了先前的约定。'As promised'建立信任,'figure out'意为解决或规划。用作开启合作性对话,如会议或谈判,非常有用。
"It's time for a proper system."
"是时候有一个合适的系统了。"
重点句型
语法解析
Expresses the need for organization. 'Proper system' implies a structured method. This is a common way to suggest change in shared situations, like work or home responsibilities.
中文解析
表达了对组织的需求。“合适的系统”暗示一种结构化的方法。这是建议在共享情境中进行变革的常见方式,比如工作或家庭责任。
"Let's brainstorm everything that needs to be done regularly."
"让我们头脑风暴所有需要定期做的事情。"
重点句型
语法解析
Invites group idea-sharing. 'Brainstorm' is a verb for creative listing, and 'regularly' means on a routine basis. Great for planning sessions to encourage participation.
中文解析
邀请群体想法分享。'Brainstorm' 是用于创意列出的动词,'regularly' 意味着常规基础上。非常适合鼓励参与的规划会议。
"What are your absolute 'no-go' chores, or ones you just really dislike?"
"你绝对'不做'的家务有哪些,或者那些你只是特别讨厌的?"
重点句型
语法解析
Asks for preferences directly. 'Absolute no-go' emphasizes strong dislikes, using informal quotes for emphasis. 'Or ones you just really dislike' softens it. Useful in negotiations to understand boundaries.
中文解析
直接询问偏好。'Absolute no-go'强调强烈的厌恶,使用非正式引号进行强调。'或者那些你只是特别讨厌的'缓和了语气。在谈判中用于理解界限。
"On the flip side, I don't mind taking out the trash or dealing with recycling at all."
"另一方面,我一点也不介意倒垃圾或处理回收。"
重点句型
语法解析
Contrasts opinions. 'On the flip side' means 'however,' and 'don't mind... at all' shows willingness. This pattern helps balance discussions by sharing positives after negatives.
中文解析
对比观点。“On the flip side”意为“然而”,“don't mind... at all”显示出意愿。这种模式通过在负面后分享积极内容来帮助平衡讨论。
"This is actually easier than I thought. We're already seeing some natural divisions."
"这实际上比我想象的要简单。我们已经看到了一些自然的划分。"
重点句型
语法解析
Expresses surprise at simplicity. 'Actually' adds emphasis, and 'natural divisions' means logical separations. Useful for positive feedback in problem-solving talks to build agreement.
中文解析
表达了对简单性的惊讶。'Actually' 添加了强调,'natural divisions' 意味着逻辑分离。在问题解决对话中用于积极反馈,以建立共识。