回顾和修订协议
Reviewing and Revising the Agreement
一段时间后,室友们意识到当前的家务系统运行不尽完美。他们安排一次会议,回顾现有协议并根据他们的经验进行必要的修订。
对话轮次
9
预计时长
4 分钟
场景
与室友协商家务
完整对话内容
以下是该情境的完整英语对话,包含中英文对照和重点解析
👩
Sarah
第 1 轮
Hey James, thanks for agreeing to meet. I wanted to chat about the chore chart. It feels like some things aren't quite working as smoothly as we hoped.
English
嗨,詹姆斯,谢谢你同意开会。我想聊聊家务分配表。我觉得有些事情没有我们希望的那么顺利。
中文翻译
👨
James
第 2 轮
No problem, Sarah. I've been feeling the same way. What's been on your mind specifically?
English
没问题,莎拉。我也有同感。你具体想到什么了?
中文翻译
👩
Sarah
第 3 轮
Mainly the kitchen. It seems like the 'daily wipe-down' gets missed quite often, and then it builds up. And maybe the trash schedule could be tweaked?
English
主要是厨房。感觉“每日擦拭”经常被漏掉,然后就积少成多了。垃圾清运时间表是不是也可以调整一下?
中文翻译
👨
James
第 4 轮
Yeah, I agree about the kitchen. I think part of the problem is that 'daily' can be vague. Maybe we could assign specific days for certain tasks, like 'Monday: kitchen counters and sink'? As for the trash, I'm okay with whoever's turn it is checking it before they leave for work.
English
是的,我同意厨房的问题。我觉得部分问题是“每日”这个词太模糊了。也许我们可以为某些任务指定具体的日期,比如“周一:厨房台面和水槽”?至于垃圾,我同意轮到谁就谁在出门上班前检查一下。
中文翻译
👩
Sarah
第 5 轮
That's a good idea, making it more concrete. And the trash suggestion works for me. What about the bathroom cleaning? We had 'weekly wipe-down,' but it feels like it still needs more attention.
English
这是个好主意,把它弄得更具体。你的垃圾建议我也觉得可行。那浴室清洁呢?我们有“每周擦拭”,但总觉得还需要更多关注。
中文翻译
👨
James
第 6 轮
You're right. Maybe we could alternate weeks for a deeper clean, like scrubbing the shower and toilet, and then the off-week is just a quick wipe-down? That way it doesn't feel like such a huge task every single week.
English
你说得对。也许我们可以隔周进行一次深度清洁,比如擦洗淋浴间和马桶,然后非深度清洁周就只是快速擦拭一下?这样就不会觉得每周都是一项巨大的任务了。
中文翻译
👩
Sarah
第 7 轮
I like that approach. It sounds more manageable. So, to recap, we'll assign specific days for kitchen tasks, adjust the trash check, and implement an alternating deep/light clean for the bathroom. Does that sound fair?
English
我喜欢这个方法。听起来更容易管理。那么,总结一下,我们将为厨房任务指定具体日期,调整垃圾检查,并为浴室实施深度/轻度交替清洁。这听起来公平吗?
中文翻译
👨
James
第 8 轮
Sounds good to me. Let's try these changes for a month and then we can check in again if needed. Thanks for bringing this up, Sarah.
English
对我来说听起来不错。我们先试用这些改变一个月,如果需要的话可以再讨论。谢谢你提出这些,莎拉。
中文翻译
👩
Sarah
第 9 轮
No problem, James. Communication is key to a happy home, right?
English
没问题,詹姆斯。沟通是维持一个愉快家庭的关键,对吧?
中文翻译
🎯
对话学习完成
结合右侧的词汇和句型解析,加深理解和记忆
重点词汇
chore
家务
A chore is a regular household task, like cleaning or washing dishes, that needs to be done to keep the home tidy.
中文解释
家务是一种常规的家务劳动,比如打扫卫生或洗碗,需要做这些来保持家里整洁。
chart
图表
In this context, a chart is a simple list or schedule that shows who does what tasks and when, like a chore chart.
中文解释
在此上下文中,图表是一个简单的列表或时间表,显示谁做什么任务以及何时做,比如家务图表。
smoothly
顺利地
Smoothly means without any problems or interruptions; it's used to describe when things go well and easily.
中文解释
Smoothly 意思是没有问题或中断;用于描述事情顺利而容易地进行。
vague
模糊
Vague means not clear or specific; it's often used when instructions or plans are too general and cause confusion.
中文解释
Vague 意思是不清楚或不具体;它常用于指令或计划过于笼统而引起困惑的情况。
tweak
调整
To tweak something means to make small adjustments or changes to improve it, like slightly changing a schedule.
中文解释
调整某物意味着对其进行小的调整或更改以改进它,比如稍微更改日程。
concrete
具体的
Concrete means specific and clear, not abstract; it's the opposite of vague and helps make plans easier to follow.
中文解释
Concrete 意为具体而清晰,不是抽象的;它是模糊的相反,帮助使计划更容易遵循。
alternate
交替
To alternate means to take turns doing something, like one person does a task one week and the other the next.
中文解释
交替意味着轮流做某事,比如一个人一周做一项任务,下一个人下一周做。
recap
回顾
To recap means to quickly summarize or review the main points of a discussion, often at the end of a meeting.
中文解释
回顾意味着快速总结或回顾讨论的主要要点,通常在会议结束时。
manageable
可管理的
Manageable means something that is easy to handle or control, not too difficult or overwhelming.
中文解释
Manageable 意味着易于处理或控制,不太困难或压倒性。
fair
公平
Fair means just and equal, treating everyone the same without favoritism; it's important in sharing responsibilities.
中文解释
Fair 意味着公正和平等,不偏不倚地对待每个人;在分担责任时很重要。
重点句型
"It feels like some things aren't quite working as smoothly as we hoped."
"感觉有些事情没有我们希望的那么顺利。"
重点句型
语法解析
This sentence politely expresses mild dissatisfaction with a situation. 'Feels like' softens the opinion, and 'as...as we hoped' compares the reality to expectations. Use it when discussing problems without blaming others.
中文解析
这个句子礼貌地表达了对情况的轻微不满。'Feels like' 软化了观点,而 'as...as we hoped' 将现实与期望进行比较。在讨论问题而不责备他人的时候使用它。
"What's been on your mind specifically?"
"你具体在想什么?"
重点句型
语法解析
This is a friendly way to ask for details about someone's concerns. 'On your mind' means what you're thinking about, and 'specifically' asks for exact examples. It's useful in conversations to encourage more information.
中文解析
这是询问某人担忧细节的一种友好方式。“在你脑海中”意为你正在思考的事,而“具体”则是要求确切的例子。在对话中用于鼓励提供更多信息。
"It seems like the 'daily wipe-down' gets missed quite often."
"“日常擦拭”似乎经常被忽略。"
重点句型
语法解析
This describes a recurring problem using 'it seems like' for observation and passive voice 'gets missed' to avoid blame. 'Quite often' means frequently but not extremely. Use it to point out issues factually in group discussions.
中文解析
这描述了一个反复出现的问题,使用“it seems like”来进行观察,并用被动语态“gets missed”来避免指责。“Quite often”表示频繁但不极端。在小组讨论中,用它来基于事实指出问题。
"Maybe we could assign specific days for certain tasks."
"也许我们可以为某些任务分配特定的日子。"
重点句型
语法解析
This suggests an idea politely with 'maybe we could' for collaboration. 'Assign' means to give someone a responsibility. It's a useful pattern for proposing solutions in negotiations.
中文解析
这使用 'maybe we could' 礼貌地建议一个想法以促进合作。'Assign' 意味着给某人一个责任。它是谈判中提出解决方案的有用模式。
"That's a good idea, making it more concrete."
"这是个好主意,让它更具体。"
重点句型
语法解析
This shows agreement and adds a positive comment. The gerund 'making' explains why it's good. Use this to build on someone's suggestion and keep the conversation positive.
中文解析
这显示了同意并添加了积极的评论。动名词 'making' 解释了为什么好。用这个来基于某人的建议并保持对话积极。
"To recap, we'll assign specific days for kitchen tasks."
"总之,我们将为厨房任务指定特定日期。"
重点句型
语法解析
'To recap' introduces a summary. This sentence uses future 'will' for agreed plans. It's practical for ending discussions by reviewing decisions clearly.
中文解析
'To recap' 用于引入总结。这个句子使用将来时 'will' 来表示商定的计划。它在结束讨论时通过明确回顾决定而实用。
"Sounds good to me."
"听起来不错。"
重点句型
语法解析
A casual way to agree. 'Sounds' is informal for opinions on ideas. Use this in everyday talks to show approval quickly without much detail.
中文解析
一种随意的同意方式。「Sounds」是非正式的,用于对想法的意见。在日常对话中使用它,可以快速显示认可而无需过多细节。
"Communication is key to a happy home."
"沟通是幸福家庭的关键。"
重点句型
语法解析
This is an idiomatic expression meaning communication is essential. 'Is key to' means is the most important part of. Use it to emphasize the value of talking in relationships.
中文解析
这是一个习语表达,意思是沟通是必不可少的。'Is key to' 意思是最重要的部分。使用它来强调在关系中谈话的价值。