开始对话(铺垫)
Initiating the Conversation (Setting the Stage)
员工请求与经理进行一次私人会谈,并首先表达了希望讨论团队绩效或近期观察到的情况的普遍愿望,而不是立即提出具体抱怨。
对话轮次
8
预计时长
4 分钟
场景
向经理表达对团队氛围的担忧
完整对话内容
以下是该情境的完整英语对话,包含中英文对照和重点解析
👩
Emily
第 1 轮
John, do you have a few minutes to chat sometime today or tomorrow? I'd like to discuss a few things regarding the team's ongoing projects.
English
约翰,你今天或明天有没有几分钟时间聊聊?我想和你讨论一些关于团队目前项目的事情。
中文翻译
👨
John
第 2 轮
Sure, Emily. I can spare about fifteen minutes right now, actually. Otherwise, my calendar is pretty open tomorrow morning. What's on your mind?
English
当然,艾米丽。我现在倒是可以抽出十五分钟。不然的话,我明天上午的日程安排还挺空的。你想谈些什么?
中文翻译
👩
Emily
第 3 轮
Now would be great, thanks. I just wanted to touch base on some observations I've made lately about team workflow and overall dynamics. Nothing urgent, but I think it might be helpful to share.
English
现在正好,谢谢。我只是想和你聊聊我最近对团队工作流程和整体氛围的一些观察。不紧急,但我觉得分享一下可能会有帮助。
中文翻译
👨
John
第 4 轮
I appreciate you bringing that up, Emily. Lay it on me. I'm always keen to hear feedback, especially when it comes to how the team is operating.
English
艾米丽,很感谢你提出这个问题。说吧。我总是很乐意听取反馈,尤其是在团队运作方面。
中文翻译
👩
Emily
第 5 轮
Well, over the past few weeks, I've noticed a bit of a shift in how some of the team members are coordinating, or perhaps, not coordinating, on shared tasks. It feels like there might be a few small communication gaps forming.
English
嗯,在过去的几周里,我注意到有些团队成员在协作,或者说没有协作共同任务的方式上发生了一些变化。感觉好像出现了一些小的沟通隔阂。
中文翻译
👨
John
第 6 轮
Communication gaps, you say? Can you give me a slightly more specific example, without naming names perhaps? Just so I can get a clearer picture.
English
沟通隔阂,你是说?你能给我一个稍微具体一点的例子吗,也许不用提及名字?这样我能更清楚地了解情况。
中文翻译
👩
Emily
第 7 轮
Certainly. For instance, on project Alpha, there have been a couple of instances where tasks seemed to be duplicated, or inversely, assumptions were made about who was handling what, leading to some minor delays.
English
当然。比如,在Alpha项目上,有几次出现了任务重复的情况,或者相反地,对谁负责什么任务做了假设,导致了一些小的延误。
中文翻译
👨
John
第 8 轮
I see. That's a good observation. It sounds like something we should definitely look into. Thanks for bringing this to my attention, Emily. Let's dig into this a bit more.
English
我明白了。这是一个很好的观察。听起来我们确实应该调查一下。谢谢你提醒我,艾米丽。我们再深入探讨一下这个。
中文翻译
🎯
对话学习完成
结合右侧的词汇和句型解析,加深理解和记忆
重点词汇
spare
抽出
To 'spare' time means to have some extra time available for something else, like a meeting. Use it when asking if someone is free, e.g., 'Can you spare a minute?'
中文解释
'抽出' 时间意味着有额外的可用时间用于其他事情,比如会议。当询问某人是否有空时使用,例如,'你能抽出一分钟吗?'
touch base
联系一下
This is an idiom meaning to briefly connect or discuss something with someone. It's common in professional settings to check in without going into deep details.
中文解释
这是一个习语,意思是与某人简要连接或讨论某事。在专业环境中常见,用于检查而不深入细节。
observations
观察
Things you notice or see happening around you. In work, use it to politely share what you've seen, like 'Based on my observations...' to sound professional.
中文解释
你注意到或看到周围发生的事情。在工作中,用它来礼貌地分享你所见到的内容,比如'根据我的观察...' 来听起来更专业。
dynamics
dynamics
The way people or things interact and work together in a group, like team dynamics. It's useful for talking about relationships or atmosphere in a team.
中文解释
人们或事物在群体中互动和合作的方式,比如团队dynamics。它有助于谈论团队中的关系或氛围。
feedback
反馈
Opinions or comments given about performance or ideas. Always welcome it positively in professional talks, e.g., 'I'd appreciate your feedback.'
中文解释
关于表现或想法的意见或评论。在专业讨论中总是积极欢迎,例如,'我很欣赏你的反馈。'
coordinating
协调
Working together smoothly on tasks. Use it when discussing teamwork, e.g., 'We need better coordinating on this project.'
中文解释
任务上顺利合作。用于讨论团队合作时,例如,'我们需要在这个项目上更好的协调。'
communication gaps
沟通差距
Small problems or misunderstandings caused by lack of clear talking. It's a polite way to point out issues without blaming anyone.
中文解释
由于缺乏清晰沟通引起的小问题或误解。这是礼貌地指出问题而不责备任何人的方式。
lay it on me
尽管说
An informal expression meaning 'tell me everything' or 'go ahead and share.' Use it casually with colleagues to encourage open talk.
中文解释
一个非正式表达,意思是‘告诉我一切’或‘尽管分享。’ 与同事随意使用,以鼓励开放交谈。
dig into
深入探讨
To examine or discuss something in more detail. Common in business for investigating issues, e.g., 'Let's dig into the problem.'
中文解释
更详细地检查或讨论某事。在商业中用于调查问题很常见,例如,'让我们深入探讨这个问题。'
重点句型
"Do you have a few minutes to chat sometime today or tomorrow?"
"你今天或明天有几分钟时间聊聊吗?"
重点句型
语法解析
This is a polite way to request a short meeting. It's useful for initiating professional discussions without pressure. Note the use of 'a few minutes' to suggest it's not long, and 'sometime' for flexibility.
中文解析
这是礼貌地请求一个简短会议的方式。它有助于在没有压力的情况下启动专业讨论。请注意使用 'a few minutes' 来暗示它不长,以及 'sometime' 以提供灵活性。
"I'd like to discuss a few things regarding the team's ongoing projects."
"我想讨论一下团队正在进行的项目的一些事情。"
重点句型
语法解析
Use this to set the topic gently before diving in. 'Regarding' means 'about,' and 'ongoing projects' specifies the area. It's professional and avoids sounding like a complaint right away.
中文解析
使用这个来在深入之前温和地设置话题。'Regarding' 意思是 'about','ongoing projects' 指定了领域。它是专业的,避免一开始听起来像抱怨。
"I just wanted to touch base on some observations I've made lately about team workflow and overall dynamics."
"我只是想就最近我对团队工作流程和整体动态的一些观察进行简要讨论。"
重点句型
语法解析
This sentence introduces concerns indirectly. 'Touch base' is an idiom for a quick check-in, 'lately' means recently, and it uses 'observations' to keep it factual and neutral. Great for sensitive talks.
中文解析
这个句子以间接方式引入担忧。'Touch base' 是一个表示快速跟进的习语,'lately' 意为最近,它使用 'observations' 来保持事实性和中立性。非常适合敏感话题的讨论。
"I'm always keen to hear feedback, especially when it comes to how the team is operating."
"我总是很乐意听取反馈,特别是关于团队运作方式的反馈。"
重点句型
语法解析
A positive response encouraging input. 'Keen to' means eager, and 'when it comes to' introduces the topic. Use this as a manager to show openness; it builds trust in conversations.
中文解析
一种鼓励输入的积极回应。'Keen to' 意思是热切的,'when it comes to' 引入主题。作为经理使用这个来展示开放性;它在对话中建立信任。
"I've noticed a bit of a shift in how some of the team members are coordinating, or perhaps, not coordinating, on shared tasks."
"我注意到团队成员中有些人在协调共享任务的方式上有点变化,或者或许是没有协调。"
重点句型
语法解析
This describes a problem softly with 'a bit of a shift' (a small change) and 'perhaps' for caution. The gerund 'coordinating' shows ongoing action. Useful for voicing concerns without accusing.
中文解析
这以‘a bit of a shift’(一个小变化)柔和地描述了一个问题,并用‘perhaps’表示谨慎。动名词‘coordinating’显示了持续行动。有助于在不指责的情况下表达担忧。
"Can you give me a slightly more specific example, without naming names perhaps?"
"你能给我一个稍微更具体的例子吗?或许不提名字?"
重点句型
语法解析
Asks for details politely while respecting privacy. 'Slightly more specific' softens the request, and 'without naming names' avoids blame. Good for clarifying in professional feedback sessions.
中文解析
礼貌地请求细节,同时尊重隐私。'稍微更具体'软化了请求,'不提名字'避免了指责。在专业反馈会议中用于澄清很好。
"Let's dig into this a bit more."
"让我们再深入探讨一下。"
重点句型
语法解析
Suggests deeper discussion. 'Dig into' is an idiom for investigating, and 'a bit more' keeps it light. Use it to move a conversation forward constructively after hearing an issue.
中文解析
暗示更深入的讨论。「Dig into」是一个表示调查的习语,「a bit more」保持轻松。用它来在听到问题后建设性地推进对话。