定制配料和配菜
Customizing Toppings and Sides
顾客明确具体的配料,添加额外的商品如饮料或配菜(例:蒜蓉面包,鸡翅),并确认任何饮食限制。
对话轮次
6
预计时长
3 分钟
场景
点外卖披萨
完整对话内容
以下是该情境的完整英语对话,包含中英文对照和重点解析
👩
Emily
第 1 轮
Hi, I'd like to order a large pizza for delivery.
English
您好,我想订一个大披萨外卖。
中文翻译
👨
John
第 2 轮
Certainly! What toppings would you like on that, and do you have any dietary restrictions we should know about?
English
好的!您想加什么配料?有什么饮食上的禁忌需要我们注意的吗?
中文翻译
👩
Emily
第 3 轮
Okay, I'd like half pepperoni and half supreme, please. No mushrooms on the supreme side. And I have a nut allergy, so please no nuts used anywhere.
English
好的,我想要一半意大利辣香肠,一半至尊披萨。至尊披萨那边不要蘑菇。我还有坚果过敏,所以请不要在任何地方使用坚果。
中文翻译
👨
John
第 4 轮
Got it, half pepperoni, half supreme with no mushrooms, and we'll be extra careful about the nut allergy. Anything else, like drinks or sides?
English
明白了,一半意大利辣香肠,一半至尊披萨不要蘑菇,我们会特别注意坚果过敏。还需要别的吗,比如饮料或配菜?
中文翻译
👩
Emily
第 5 轮
Yes, I'd like to add an order of garlic knots and a 2-liter bottle of diet cola, please.
English
是的,我想再加一份蒜蓉面包和一瓶2升的健怡可乐。
中文翻译
👨
John
第 6 轮
Alright, so that's a large half pepperoni, half supreme – no mushrooms, an order of garlic knots, and a 2-liter diet cola. And we'll ensure it's completely nut-free for your allergy. Can I get a delivery address?
English
好的,那就是一个大的,一半意大利辣香肠,一半至尊披萨——不要蘑菇,一份蒜蓉面包,和一瓶2升健怡可乐。我们会确保完全不含坚果,以防您的过敏。能给我一个送货地址吗?
中文翻译
🎯
对话学习完成
结合右侧的词汇和句型解析,加深理解和记忆
重点词汇
delivery
配送
The service of bringing food to your home or location, like pizza sent to your door.
中文解释
将食物送到您家或位置的服务,例如送到门口的披萨。
toppings
配料
Ingredients added on top of pizza, such as cheese, vegetables, or meats, to customize your order.
中文解释
添加到比萨上的配料,例如奶酪、蔬菜或肉类,以自定义您的订单。
pepperoni
pepperoni
A popular spicy sausage topping for pizza, often sliced thin; common in American-style pizzas.
中文解释
一种受欢迎的辣香肠比萨配料,通常切成薄片;常见于美式比萨。
supreme
至尊
A type of pizza with many toppings like peppers, onions, sausage, and mushrooms for a full flavor.
中文解释
一种带有多种配料的披萨,如辣椒、洋葱、香肠和蘑菇,提供浓郁的风味。
allergy
过敏
A medical condition where your body reacts badly to something like nuts; important to mention for safety.
中文解释
一种身体对坚果等物质产生不良反应的医学状况;为了安全,务必提及。
sides
配菜
Extra food items ordered with the main dish, like bread or wings, to go with your meal.
中文解释
与主菜一起点的额外食物项目,例如面包或鸡翅,用来搭配你的餐点。
garlic knots
蒜蓉结
Baked dough twisted into knots and covered in garlic butter; a tasty side dish often with pizza.
中文解释
烤的面团扭成结状并涂上大蒜黄油;一种美味的配菜,常与披萨一起食用。
diet cola
无糖可乐
A low-calorie version of cola drink, sweetened without sugar, good for those watching their weight.
中文解释
一种低热量可乐饮料版本,不使用糖进行甜化,适合那些注意体重的人。
重点句型
"I'd like to order a large pizza for delivery."
"我想点一份大号比萨外送。"
重点句型
语法解析
This polite way to start an order uses 'I'd like' for requests; useful when calling to buy food to be delivered. 'Large' specifies size.
中文解析
这种礼貌的订单开头方式使用 'I'd like' 来表示请求;打电话购买外送食物时非常有用。'Large' 指定了尺寸。
"What toppings would you like on that?"
"你想要在那上面加什么配料?"
重点句型
语法解析
A question from the server to ask about pizza ingredients; 'would you like' is polite for offering choices in service situations.
中文解析
服务员询问披萨配料的问题;'would you like' 是服务场合提供选择时的礼貌表达。
"Half pepperoni and half supreme, please."
"一半意大利辣香肠,一半至尊口味,请。"
重点句型
语法解析
Describes splitting the pizza into two flavors; useful for customizing orders. 'Please' adds politeness.
中文解析
描述将披萨分成两种口味;有助于定制订单。'请'添加了礼貌。
"No mushrooms on the supreme side."
"至尊边不要蘑菇。"
重点句型
语法解析
Specifies what to avoid on part of the pizza; 'no' + item is a simple way to state restrictions. 'Side' means half of the pizza.
中文解析
指定比萨的一部分要避免什么;'no' + 物品是陈述限制的简单方式。'Side' 意思是比萨的一半。
"I have a nut allergy, so please no nuts used anywhere."
"我对坚果过敏,所以请不要在任何地方使用坚果。"
重点句型
语法解析
Informs about a health issue; 'so' connects the reason to the request. Important for safety in food orders; use when you have allergies.
中文解析
告知健康问题;'so'将原因与请求连接。食品订单的安全重要;有 allergies 时使用。
"I'd like to add an order of garlic knots and a 2-liter bottle of diet cola."
"我想添加一份大蒜结和一瓶2升的无糖可乐。"
重点句型
语法解析
Requests extra items; 'add an order of' is common for sides or drinks. Specifies quantity like '2-liter' for clarity.
中文解析
请求额外物品;'add an order of' 常用于配菜或饮料。指定数量如 '2-liter' 以清晰。
"Can I get a delivery address?"
"我能要一个送货地址吗?"
重点句型
语法解析
Asks for your location to send the food; 'Can I get' is a casual way to request information in customer service.
中文解析
询问您的位置以发送食物;'Can I get' 是客户服务中请求信息的一种随意方式。