处理缺货/替代品

Dealing with Unavailable Items/Substitutions

披萨店告知顾客如果要求的商品或配料缺货,并提供替代品或替换方案。

对话轮次
8
预计时长
4 分钟
场景
点外卖披萨

完整对话内容

以下是该情境的完整英语对话,包含中英文对照和重点解析

👩
Lisa
第 1 轮
Thank you for calling Joe's Pizza, this is Lisa. How can I help you?
English
感谢您致电乔氏披萨,我是丽莎。有什么可以帮您的吗?
中文翻译
👨
James
第 2 轮
Hi Lisa, I'd like to order a large pepperoni and mushroom pizza for delivery, please.
English
你好丽莎,我想点一个大号的意式辣香肠蘑菇披萨,送货上门,谢谢。
中文翻译
👩
Lisa
第 3 轮
Alright, a large pepperoni and mushroom. Just a moment, please. Oh, I apologize, sir, it seems we're completely out of fresh mushrooms right now. Would you like to substitute them with bell peppers or maybe black olives instead?
English
好的,一个大号的意式辣香肠蘑菇披萨。请稍等。哦,先生,很抱歉,我们目前新鲜蘑菇完全用完了。您想用甜椒或者黑橄榄代替吗?
中文翻译
👨
James
第 4 轮
Oh, no mushrooms? That's a shame. Hmm... bell peppers, you say? Are they green or a mix?
English
哦,没有蘑菇啊?真可惜。嗯……甜椒是吗?是绿色的还是混合的?
中文翻译
👩
Lisa
第 5 轮
We have a mix of green and red bell peppers today.
English
我们今天有绿的和红的混合甜椒。
中文翻译
👨
James
第 6 轮
Okay, a mix of bell peppers sounds good then. So, a large pepperoni and mixed bell pepper pizza.
English
好的,混合甜椒听起来不错。那就一个大号的意式辣香肠和混合甜椒披萨。
中文翻译
👩
Lisa
第 7 轮
Perfect! And anything else for you today?
English
太好了!今天还需要点别的吗?
中文翻译
👨
James
第 8 轮
No, that's all. Can you confirm the total and get my address?
English
不用了,就这些。能告诉我总价并确认我的地址吗?
中文翻译
🎯

对话学习完成

结合右侧的词汇和句型解析,加深理解和记忆

重点词汇

pepperoni

pepperoni
A type of spicy Italian sausage often used as a popular pizza topping. It's a common choice for pizza orders in American-style pizzerias.
中文解释
一种辣味意大利香肠,常作为受欢迎的披萨配料使用。它是美式比萨店中披萨订单的常见选择。

mushroom

蘑菇
A type of edible fungus that is sliced and added as a topping on pizzas. It's a vegetarian option that adds a earthy flavor.
中文解释
一种可食用的真菌,切片后作为比萨的配料。它是一种素食选择,能增添泥土般的风味。

delivery

外卖
The service where food is brought to your home or location instead of you picking it up. Use this when ordering food to be sent to you.
中文解释
将食物送到您家或位置的服务,而不是您亲自去取。用这个当您点餐让食物送到您那里时。

substitute

替代品
To replace one item with another similar one, often when the original is unavailable. In orders, it means swapping toppings or ingredients.
中文解释
用另一个类似物品替换一个物品,通常当原物品不可用时。在订单中,它意味着交换配料或成分。

bell peppers

甜椒
Sweet, colorful peppers (green, red, yellow) used as a crunchy pizza topping. They add color and mild flavor without spice.
中文解释
甜而多彩的辣椒(绿色、红色、黄色),用作脆脆的披萨配料。它们增添颜色和温和的风味,而无辣味。

black olives

黑橄榄
Small, black pitted olives sliced and used as a salty topping on pizzas. They provide a briny taste and are common in Mediterranean-style pizzas.
中文解释
小而黑的无核橄榄,切片后用作披萨上的咸味配料。它们提供咸味,在地中海风格的披萨中很常见。

mix

混合
A combination of different varieties, like mixed bell peppers. Use this to describe blended options for more variety in your order.
中文解释
不同品种的组合,例如混合甜椒。为您的订单提供更多品种,使用此描述混合选项。

total

总计
The final amount of money you need to pay for your order. Always ask for confirmation to avoid mistakes.
中文解释
您需要为订单支付的最终金额。始终要求确认以避免错误。

重点句型

"I'd like to order a large pepperoni and mushroom pizza for delivery, please."
"我想订一份大号的 pepperoni 和蘑菇比萨,外送,谢谢。"
重点句型
语法解析
This is a polite way to start a food order. 'I'd like to' is a formal expression for requests. Use it when specifying size, toppings, and delivery. The grammar uses 'for delivery' as a prepositional phrase to indicate the service.
中文解析
这是开始点餐的一种礼貌方式。「I'd like to」是用于请求的正式表达。在指定尺寸、配料和外送时使用它。语法上,「for delivery」作为介词短语用于表示服务。
"We're completely out of fresh mushrooms right now."
"我们现在完全没有新鲜蘑菇了。"
重点句型
语法解析
This informs the customer that an item is unavailable. 'Out of' means no stock left, and 'completely' emphasizes total absence. Useful for staff to explain shortages; customers can respond by suggesting alternatives.
中文解析
这告知客户某物品不可用。'Out of' 意味着没有库存剩下,'completely' 强调完全缺失。员工可以用它来解释短缺;客户可以通过建议替代品来回应。
"Would you like to substitute them with bell peppers or maybe black olives instead?"
"您想用甜椒或黑橄榄来替换它们吗?"
重点句型
语法解析
A helpful offer for alternatives when something is unavailable. 'Would you like to' is a polite question form. 'Substitute with' means replace using, and 'instead' shows the change. Great for handling order changes smoothly.
中文解析
当某物不可用时的替代方案的实用建议。'Would you like to' 是礼貌的疑问句形式。'Substitute with' 意思是用...替换,'instead' 表示变更。非常适合顺利处理订单变更。
"That's a shame."
"真遗憾。"
重点句型
语法解析
A casual expression of disappointment. It's short and empathetic, used when something unfortunate happens, like an item being unavailable. No complex grammar; it's idiomatic English for everyday conversations.
中文解析
一种随意的失望表达。它简短而富有同情心,用于不幸发生时,比如物品不可用。没有复杂的语法;它是日常对话中的习语英语。
"We have a mix of green and red bell peppers today."
"今天我们有绿色的和红色的甜椒混合。"
重点句型
语法解析
This describes available options. 'A mix of' means a combination, and 'today' specifies current availability. Useful for clarifying details in orders to help the customer decide.
中文解析
这描述了可用选项。'A mix of' 意味着组合,'today' 指定当前可用性。有助于澄清订单中的细节,帮助客户决定。
"Perfect! And anything else for you today?"
"完美!今天还有其他需要吗?"
重点句型
语法解析
An enthusiastic confirmation followed by checking for more items. 'Perfect!' shows agreement, and 'anything else' is a common upsell question. Use this in service roles to confirm and encourage additional orders.
中文解析
热情的确认后检查更多物品。'Perfect!' 表示同意,'anything else' 是常见的 upsell 问题。在服务角色中使用此句来确认并鼓励额外订单。
"Can you confirm the total and get my address?"
"你能确认总额并获取我的地址吗?"
重点句型
语法解析
A request for verification and information. 'Can you' politely asks for action, 'confirm' means double-check, and 'get my address' means record it. Essential for completing delivery orders accurately.
中文解析
这是一个验证和信息请求。'Can you' 是礼貌地请求行动,'confirm' 意味着双重检查,'get my address' 意味着记录它。对于准确完成配送订单至关重要。