提供替代尺码/合身建议
Offering an Alternative Size/Fit Guidance
店员告知顾客所需尺码缺货,但提供略有不同的尺码,或就穿着合身度提出建议,例如:“这个品牌尺码偏小,大一码可能更合适。”
对话轮次
6
预计时长
3 分钟
场景
询问不同尺码
完整对话内容
以下是该情境的完整英语对话,包含中英文对照和重点解析
👩
Sarah
第 1 轮
Excuse me, I'm trying on this sweater, and I think I need a different size. Do you have it in a size medium?
English
打扰一下,我正在试这件毛衣,我觉得我可能需要换个尺码。你们有中码的吗?
中文翻译
👨
Michael
第 2 轮
Let me check for you. Which size are you currently trying on?
English
我帮您查一下。您现在穿的是哪个尺码?
中文翻译
👩
Sarah
第 3 轮
This is a small, and it feels a bit too snug.
English
我穿的是小码,感觉有点太紧身了。
中文翻译
👨
Michael
第 4 轮
Okay. I'm afraid we're out of stock on the medium in this particular color right now. But a lot of our customers find this brand runs a bit small, so sometimes sizing up can be a good idea. Would you like to try a large instead? It might give you a more comfortable, slightly oversized fit.
English
好的。恐怕这款毛衣中码的同颜色我们暂时没有库存了。不过,很多顾客都觉得这个牌子的衣服尺码偏小,所以有时候大一号会比较合适。您想试试大码吗?它可能会给您带来更舒适、略宽松的穿着感受。
中文翻译
👩
Sarah
第 5 轮
Hmm, a large, you say? I'm not usually a large, but if this brand runs small, maybe it would work. Could I try it on?
English
嗯,你说大码?我平时不穿大码的,但如果这个品牌尺码偏小,或许可以。我能试试看吗?
中文翻译
👨
Michael
第 6 轮
Absolutely! I'll grab one for you right away. The fitting rooms are just over there.
English
当然可以!我马上给您拿一件。试衣间就在那边。
中文翻译
🎯
对话学习完成
结合右侧的词汇和句型解析,加深理解和记忆
重点词汇
trying on
试穿
This phrase means putting on clothes in a store to see if they fit well before buying. It's commonly used when shopping for clothes.
中文解释
这个短语的意思是在商店里穿上衣服看看是否合身,然后再购买。它通常用于买衣服时。
snug
贴身的
Snug describes clothing that fits closely to the body, sometimes too tight. Use it to explain why a size feels uncomfortable.
中文解释
Snug 描述贴合身体的服装,有时过于紧身。使用它来解释为什么某个尺寸感觉不舒服。
out of stock
缺货
This means an item is not available to buy right now because it's sold out. It's a polite way stores inform customers.
中文解释
这意味着一件商品现在无法购买,因为它已售罄。这是商店礼貌地告知客户的方式。
runs small
偏小
This expression means a brand's sizes are smaller than usual, so you might need a bigger size. It's useful for giving or asking for fit advice.
中文解释
这个表达的意思是品牌的尺码比平时小,所以你可能需要选大一号。它在提供或询问穿着建议时很有用。
sizing up
加大一码
Sizing up means choosing a larger size than your usual one. It's practical when clothes feel tight due to brand differences.
中文解释
Sizing up 意味着选择比平时大一号的尺码。当衣服因品牌差异而感觉紧身时,这很实用。
oversized
超大尺寸
Oversized describes clothing that is intentionally larger or looser for a relaxed, comfortable look. It's popular in fashion.
中文解释
Oversized 描述的是服装有意设计得更大或更宽松,以营造放松舒适的外观。它在时尚界很受欢迎。
fitting rooms
试衣间
Fitting rooms are private areas in stores where you can try on clothes. Also called changing rooms.
中文解释
试衣间是商店中私人区域,您可以在那里试穿衣服。也称为换衣室。
重点句型
"Excuse me, I'm trying on this sweater, and I think I need a different size. Do you have it in a size medium?"
"打扰一下,我正在试穿这件毛衣,我觉得我需要不同的大小。您有中号的吗?"
重点句型
语法解析
This polite sentence starts a conversation in a store to ask for help with sizing. It's useful for shopping; 'Excuse me' gets attention, and the question uses 'Do you have...?' for availability. Practice for natural requests.
中文解析
这个礼貌的句子在商店中开始一段对话,以请求尺寸帮助。它对购物很有用;'打扰一下'吸引注意力,问题使用'您有...?'来询问可用性。为自然请求练习。
"Let me check for you. Which size are you currently trying on?"
"我来帮你查一下。你目前在试穿哪个尺寸?"
重点句型
语法解析
This shows helpful customer service by offering to look and asking for details. 'Let me check' is a polite offer; 'which size' uses a question to clarify. Use it as a salesperson or to respond politely.
中文解析
这展示了通过主动查看并询问细节的有帮助的客户服务。'Let me check' 是一种礼貌的提议;'which size' 使用问题来澄清。作为销售人员使用,或者礼貌地回应。
"This is a small, and it feels a bit too snug."
"这是小号的,感觉有点太紧了。"
重点句型
语法解析
This describes a problem with fit simply. 'Feels a bit too' softens the complaint to be polite. It's great for explaining why you need a change without being rude.
中文解析
这简单地描述了合身问题。'感觉有点太'软化了抱怨以保持礼貌。非常适合解释为什么需要更改,而不显得无礼。
"I'm afraid we're out of stock on the medium in this particular color right now."
"很抱歉,我们目前没有这个特定颜色的中等尺寸库存。"
重点句型
语法解析
This politely gives bad news about availability. 'I'm afraid' softens it; 'out of stock' is key vocabulary. Use in service roles to inform customers gently.
中文解析
这礼貌地传达了关于可用性的坏消息。'I'm afraid'软化了它;'out of stock'是关键词汇。在服务角色中使用来温和地告知客户。
"A lot of our customers find this brand runs a bit small, so sometimes sizing up can be a good idea. Would you like to try a large instead?"
"我们的许多客户发现这个品牌尺寸有点小,所以有时选择大一号是个好主意。您想试试大号吗?"
重点句型
语法解析
This offers advice based on common experiences and suggests an alternative. 'Runs a bit small' and 'sizing up' are useful phrases; the question invites agreement. Ideal for giving helpful suggestions in retail.
中文解析
这基于常见经验提供建议并提出替代方案。“有点小”和“加大一号”是实用的表达;问题邀请同意。在零售业给出有帮助的建议时很理想。
"Absolutely! I'll grab one for you right away. The fitting rooms are just over there."
"当然! 我马上给你拿一个。试衣间就在那边。"
重点句型
语法解析
This enthusiastic response shows quick help. 'Absolutely' means yes strongly; 'grab one' is casual for fetching. Use to end positively and direct the customer.
中文解析
这个热情的回应显示了快速的帮助。'Absolutely' 意味着强烈的肯定;'grab one' 是随意地去取的意思。用它来积极地结束并指导客户。