商品全部缺货
Item is Out of Stock (All Sizes/Colors)
店员告知顾客所需商品所有尺码或颜色均已售罄,或已停产。
对话轮次
8
预计时长
4 分钟
场景
询问不同尺码
完整对话内容
以下是该情境的完整英语对话,包含中英文对照和重点解析
👩
Sarah
第 1 轮
Excuse me, do you have this sweater in a small or medium size? I really like it.
English
打扰一下,这款毛衣有小码或中码吗?我真得很喜欢它。
中文翻译
👨
Michael
第 2 轮
Let me check for you. Which style number is this?
English
我帮您查一下。这是哪个款号?
中文翻译
👩
Sarah
第 3 轮
It's the cozy fair isle sweater, you know, the one with the reindeer pattern.
English
就是那件舒适的费尔岛毛衣,你知道的,有驯鹿图案的那件。
中文翻译
👨
Michael
第 4 轮
Ah, yes, the reindeer one. I'm afraid that particular sweater is out of stock in all sizes and colors. It was a very popular item this season.
English
啊,是的,驯鹿图案那件。恐怕那件毛衣所有尺码和颜色都已售罄了。它是这个季节非常受欢迎的款式。
中文翻译
👩
Sarah
第 5 轮
Oh, that's a shame! Will you be getting more in?
English
哦,真可惜!你们还会补货吗?
中文翻译
👨
Michael
第 6 轮
Unfortunately, no. It was a limited edition item, so once it's gone, it's gone. We won't be restocking it.
English
很抱歉,不会了。它是限量版商品,所以一旦售罄就不会再补货了。
中文翻译
👩
Sarah
第 7 轮
I see. That's too bad. Thanks for checking!
English
我明白了。那真遗憾。谢谢您帮我查看!
中文翻译
👨
Michael
第 8 轮
You're welcome. Is there anything else I can help you find today?
English
不客气。今天还有什么我可以帮您找到的吗?
中文翻译
🎯
对话学习完成
结合右侧的词汇和句型解析,加深理解和记忆
重点词汇
sweater
毛衣
A knitted piece of clothing worn on the upper body for warmth, like a pullover or cardigan. Useful in shopping for clothes.
中文解释
一件针织的上身衣物,用于保暖,如套头毛衣或开衫。在购物衣服时很有用。
size
尺码
The measurement of clothing, such as small (S), medium (M), or large (L). Ask for a different size when something doesn't fit.
中文解释
服装的尺寸,例如小号 (S)、中号 (M) 或大号 (L)。如果某物不合身,请要求不同的尺寸。
out of stock
售罄
Means an item is not available because it has all been sold. Common in stores to explain why you can't buy something.
中文解释
表示商品已全部售出,无法购买。商店中常见,用于解释为什么无法购买某物。
popular
受欢迎的
Something that many people like and buy. Use this to describe trendy items in shopping conversations.
中文解释
许多人喜欢并购买的东西。用于在购物对话中描述流行物品。
limited edition
限量版
A special version of a product made in small quantities, often not restocked. Important for understanding why items won't return.
中文解释
一种以小批量生产的特殊产品版本,通常不补货。了解物品为什么不会再现的重要信息。
restock
补货
To bring in more of an item to sell again. Ask if a store will restock when something is out of stock.
中文解释
将更多物品带入以再次销售。当某物缺货时,询问商店是否会补货。
shame
遗憾
A mild expression of disappointment, like 'that's a shame' meaning 'that's too bad.' Polite way to show regret in conversations.
中文解释
一种温和的失望表达,比如 'that's a shame' 意思是 '太糟糕了'。在对话中礼貌地表达遗憾的方式。
重点句型
"Excuse me, do you have this sweater in a small or medium size?"
"打扰一下,您有这个毛衣的小号或中号吗?"
重点句型
语法解析
This is a polite way to start a conversation in a store and ask for availability in different sizes. Use 'Excuse me' to get attention, and 'do you have... in a ... size?' to inquire about options. Useful for shopping scenarios.
中文解析
这是商店里礼貌地开始对话并询问不同尺寸可用性的方式。使用 'Excuse me' 来吸引注意力,并使用 'do you have... in a ... size?' 来询问选项。在购物场景中很有用。
"Let me check for you."
"让我为您查一下。"
重点句型
语法解析
A helpful response from a salesperson offering to look up information. 'Let me' shows willingness to assist, and it's a common service phrase. Learners can use it in customer service roles.
中文解析
销售员提供查找信息的帮助性回应。'Let me' 显示出协助的意愿,是常见的客服短语。学习者可以在客服角色中使用它。
"I'm afraid that particular sweater is out of stock in all sizes and colors."
"很遗憾,那件特定的毛衣在所有尺寸和颜色中都已缺货。"
重点句型
语法解析
This politely informs the customer of unavailability. 'I'm afraid' softens bad news, and 'out of stock' explains the situation. Great for giving disappointing updates in retail.
中文解析
这礼貌地告知客户货物不可用。'I'm afraid' 缓和了坏消息,'out of stock' 解释了情况。在零售业中,非常适合传达令人失望的更新。
"Oh, that's a shame! Will you be getting more in?"
"哦,那太遗憾了!你会再进货吗?"
重点句型
语法解析
Expresses disappointment and asks about future availability. 'That's a shame' is idiomatic for 'too bad,' and 'getting more in' means restocking. Use when hoping for an item to return.
中文解析
表达失望并询问未来的可用性。'That's a shame' 是 '太糟糕了' 的习语表达,'getting more in' 意思是补货。在希望商品返回时使用。
"Unfortunately, no. It was a limited edition item, so once it's gone, it's gone."
"很遗憾,不行。这是限量版商品,一旦售罄就没了。"
重点句型
语法解析
This denies restocking and explains why. 'Unfortunately' adds politeness to negative answers, and the idiom 'once it's gone, it's gone' emphasizes finality. Helpful for clear communication in sales.
中文解析
这拒绝了补货并解释了原因。「很遗憾」增加了对负面回答的礼貌,而成语「一旦没了就没了」强调了终结性。有助于销售中的清晰沟通。
"I see. That's too bad. Thanks for checking!"
"我明白了。那太遗憾了。谢谢你检查!"
重点句型
语法解析
Shows understanding and appreciation after bad news. 'I see' acknowledges info, 'that's too bad' expresses mild regret, and thanking is polite. End conversations gracefully like this.
中文解析
在坏消息后显示理解和感谢。'I see' 承认信息,'that's too bad' 表达轻微遗憾,感谢是礼貌的。以这种方式优雅地结束对话。
"You're welcome. Is there anything else I can help you find today?"
"不客气。今天还有什么我可以帮您找到的吗?"
重点句型
语法解析
A standard polite response to thanks, offering more help. 'You're welcome' is the reply to 'thank you,' and the question keeps the service going. Essential for customer interactions.
中文解析
对感谢的标准礼貌回应,提供更多帮助。'You're welcome'是对'thank you'的回复,问题保持服务继续进行。对客户互动至关重要。