拒绝/确认已打包的物品

Declining/Confirming Packaged Items

食物打包完成后,服务员确认哪些菜品已被打包,或者顾客可能意识到他们只想打包部分菜品,而不是全部。

对话轮次
6
预计时长
3 分钟
场景
索要打包盒

完整对话内容

以下是该情境的完整英语对话,包含中英文对照和重点解析

👩
Lisa
第 1 轮
Excuse me, could we get some takeout boxes for the rest of our food?
English
打扰一下,我们能要些打包盒把剩下的食物带走吗?
中文翻译
👨
James
第 2 轮
Certainly! What would you like to pack up?
English
当然!你们想打包些什么?
中文翻译
👩
Lisa
第 3 轮
Just the pasta and the extra bread, please. We'll finish the salad here.
English
只要意大利面和多余的面包,谢谢。沙拉我们会在店里吃完。
中文翻译
👨
James
第 4 轮
Alright, so one box for the pasta and another for the bread. Is that correct?
English
好的,那么意大利面一个盒子,面包一个盒子。对吗?
中文翻译
👩
Lisa
第 5 轮
Yes, that's perfect. Thanks!
English
是的,太好了。谢谢!
中文翻译
👨
James
第 6 轮
No problem! I'll be right back with those.
English
不客气!我马上就拿过来。
中文翻译
🎯

对话学习完成

结合右侧的词汇和句型解析,加深理解和记忆

重点词汇

takeout boxes

外卖盒
Containers used to pack leftover food from a restaurant to take home. In American English, 'takeout' means food ordered to eat away from the restaurant.
中文解释
用于包装餐厅剩菜带回家的容器。在美国英语中,'takeout' 意为订购的在餐厅外食用的食物。

pack up

打包
A phrasal verb meaning to put food or items into a container for carrying away. It's commonly used in restaurants when customers want leftovers.
中文解释
一个短语动词,意思是将食物或物品放入容器中以带走。在餐厅中,当顾客想要剩菜时常用。

certainly

当然
An adverb used to politely agree or confirm something, similar to 'of course' or 'sure'. It shows willingness to help.
中文解释
用于礼貌地同意或确认某事的副词,类似于'当然'或'sure'。它显示出乐于助人的意愿。

alright

好的
An informal way to say 'okay' or 'all right', used to confirm or accept a situation. It's casual and common in everyday conversations.
中文解释
一种非正式的说法,等同于“okay”或“没问题”,用于确认或接受某种情况。它很随意,在日常对话中很常见。

perfect

完美
An adjective meaning exactly right or ideal. Here, it's used to express satisfaction with a suggestion or confirmation.
中文解释
一个形容词,意思是完全正确或理想。这里,它用于表达对建议的满意或确认。

no problem

没问题
A casual response to 'thank you', meaning it's not a bother or you're welcome. It's very common in service situations.
中文解释
对‘谢谢’的随意回应,意思是不麻烦或不客气。在服务场合很常见。

重点句型

"Excuse me, could we get some takeout boxes for the rest of our food?"
"打扰一下,我们能要一些打包盒装剩下的食物吗?"
重点句型
语法解析
This is a polite way to request something from a server. 'Excuse me' gets attention, 'could we get' is a polite request form using 'could' for possibility, and 'the rest of our food' refers to leftovers. Useful for asking for help in restaurants.
中文解析
这是向服务员礼貌请求某物的表达方式。'Excuse me' 用于吸引注意,'could we get' 是使用 'could' 表示可能性的礼貌请求形式,'the rest of our food' 指剩余的食物(即剩菜)。在餐厅请求帮助时非常有用。
"Certainly! What would you like to pack up?"
"当然!您想打包什么?"
重点句型
语法解析
A helpful response to a request. 'Certainly' agrees politely, and the question uses 'would you like' for offering choices. This sentence shows how servers clarify customer needs, useful for service roles or understanding offers.
中文解析
对请求的有帮助回应。'Certainly' 礼貌地表示同意,问题使用 'would you like' 来提供选择。这个句子展示了服务员如何澄清客户需求,对服务角色或理解优惠很有用。
"Just the pasta and the extra bread, please. We'll finish the salad here."
"只要意大利面和额外面包,谢谢。我们会在这里吃完沙拉。"
重点句型
语法解析
This specifies what to pack while declining others. 'Just' means only, 'extra' means additional, and 'we'll finish...here' explains intentions. It's practical for customizing requests and polite with 'please'.
中文解析
这指定了要打包什么,同时拒绝其他。'Just' 意思是只有,'extra' 意思是额外的,'we'll finish...here' 解释了意图。它在定制请求时实用,并以 'please' 礼貌。
"Alright, so one box for the pasta and another for the bread. Is that correct?"
"好的,那么一盒意大利面,另一盒面包。这样对吗?"
重点句型
语法解析
This confirms the order by summarizing. 'Alright, so' introduces confirmation, 'one...and another' lists items, and 'Is that correct?' seeks agreement. Useful for avoiding mistakes in transactions.
中文解析
这通过总结来确认订单。「Alright, so」引入确认,「one...and another」列出项目,「Is that correct?」寻求同意。有助于避免交易中的错误。
"Yes, that's perfect. Thanks!"
"是的,那很完美。谢谢!"
重点句型
语法解析
A simple agreement and thanks. 'That's perfect' affirms satisfaction, and 'Thanks!' shows gratitude. This short response is common in positive interactions and helps end conversations politely.
中文解析
一个简单的同意和感谢。'That's perfect' 肯定了满意度,而 'Thanks!' 表示感激。这种简短的回应在积极互动中很常见,有助于礼貌地结束对话。
"No problem! I'll be right back with those."
"没问题!马上就带过来。"
重点句型
语法解析
A friendly reply to thanks. 'No problem' is casual for 'you're welcome', and 'I'll be right back' promises quick action. Useful for reassuring customers in service settings.
中文解析
对感谢的友好回复。'No problem' 是 'you're welcome' 的随意说法,'I'll be right back' 承诺快速行动。在服务场景中用于安抚客户很有用。