被提供座位

Being Offered a Seat

一个在部分有人坐的桌子旁的人注意到你在找座位,并友好地向你提供他们桌旁的空椅子。

对话轮次
6
预计时长
3 分钟
场景
在拥挤的咖啡馆找座位

完整对话内容

以下是该情境的完整英语对话,包含中英文对照和重点解析

👩
Sarah
第 1 轮
Excuse me, I don't suppose this chair is free, is it?
English
打扰了,这张椅子没人坐吧?
中文翻译
👨
Michael
第 2 轮
Oh, actually, that one is taken. But this one right here is free if you'd like to sit down.
English
哦,实际上那张有人坐了。不过这张是空的,如果你想坐的话。
中文翻译
👩
Sarah
第 3 轮
Oh, really? That's so kind of you! Thank you.
English
哦,真的吗?你真好!谢谢你。
中文翻译
👨
Michael
第 4 轮
No problem at all. It's tough to find a spot here sometimes. Just move those books for a second.
English
没问题。这里有时很难找到地方。我把这些书挪一下。
中文翻译
👩
Sarah
第 5 轮
Yes, it really is. I've been looking for a few minutes now. Thanks again.
English
是的,确实如此。我已经找了几分钟了。再次感谢。
中文翻译
👨
Michael
第 6 轮
You're welcome. Make yourself comfortable.
English
不客气。请随意。
中文翻译
🎯

对话学习完成

结合右侧的词汇和句型解析,加深理解和记忆

重点词汇

free

空闲
In this context, 'free' means available or not being used by anyone, like an empty seat.
中文解释
在此上下文中,'free' 意为可用或无人使用,就像一个空座位。

taken

已占用
'Taken' means already occupied or in use by someone else, such as a seat that has a person sitting there.
中文解释
'已占用' 意思是已经被其他人占用或使用,例如一个有人坐着的座位。

kind

善良的
'Kind' describes someone who is thoughtful, helpful, and considerate towards others.
中文解释
'善良的' 描述了一个对他人体贴、乐于助人且考虑周到的人。

tough

艰难
'Tough' means difficult or challenging, often used for situations like finding a seat in a crowded place.
中文解释
'Tough' 意思是困难或具有挑战性,通常用于像在拥挤的地方找座位这样的情况。

spot

spot
'Spot' here refers to a place or seat, especially in informal situations like a cafe.
中文解释
'Spot' 在这里指一个地方或座位,尤其是在像咖啡馆这样的非正式场合。

comfortable

舒适的
'Comfortable' means feeling relaxed and at ease, like settling into a seat without worry.
中文解释
'舒适的' 意味着感到放松和自在,就像无忧无虑地坐进座位一样。

重点句型

"Excuse me, I don't suppose this chair is free, is it?"
"打扰一下,我猜这个椅子是空着的吧?"
重点句型
语法解析
This is a polite way to ask if a seat is available. The phrase 'I don't suppose' softens the question, making it less direct, and the tag 'is it?' seeks confirmation. Use it in social situations to avoid seeming rude.
中文解析
这是询问座位是否空着的礼貌方式。短语‘I don't suppose’软化了问题,使其不那么直接,而标签‘is it?’寻求确认。在社交场合使用它,以避免显得粗鲁。
"Oh, actually, that one is taken. But this one right here is free if you'd like to sit down."
"哦,其实那个已经被占了。但这里这个是空的,如果你想坐的话。"
重点句型
语法解析
This sentence politely corrects and offers an alternative. 'Actually' introduces new information, and 'if you'd like' shows consideration for the other person's preference. It's useful for offering help in crowded places.
中文解析
这句话礼貌地纠正并提供替代方案。'Actually' 引入新信息,'if you'd like' 显示对他人偏好的考虑。它在拥挤的地方提供帮助时很有用。
"Oh, really? That's so kind of you! Thank you."
"哦,真的吗?您真是太好了!谢谢。"
重点句型
语法解析
This expresses surprise and gratitude. 'That's so kind of you' compliments the helpfulness, which is a common way to respond positively. Use it to show appreciation in everyday interactions.
中文解析
这表达了惊讶和感激。'That's so kind of you' 赞美了帮助,这是一种常见的正面回应方式。在日常互动中使用它来表达欣赏。
"No problem at all. It's tough to find a spot here sometimes."
"一点问题都没有。有时在这里找座位挺难的。"
重点句型
语法解析
This is a casual response to thanks, meaning it's not a bother. 'Tough to find a spot' empathizes with the difficulty. It's practical for building rapport in shared spaces like cafes.
中文解析
这是一个对感谢的随意回应,意思是不麻烦。'很难找座位'表达了对困难的共情。在咖啡馆等共享空间中建立融洽关系很实用。
"You're welcome. Make yourself comfortable."
"不客气。请随意。"
重点句型
语法解析
'You're welcome' is the standard reply to 'thank you,' and 'make yourself comfortable' invites relaxation. This phrase uses imperative form politely and is great for hosting or sharing a table.
中文解析
「不客气」是对「谢谢」的标准回复,「请随意」邀请放松。这个短语礼貌地使用祈使形式,非常适合招待客人或共享餐桌。