任务后更新/邻居归来
Post-Task Update / Neighbor's Return
你的邻居回来了。你归还钥匙,简要汇报植物的情况,他们表达了感谢。
对话轮次
9
预计时长
4 分钟
场景
帮邻居浇花
完整对话内容
以下是该情境的完整英语对话,包含中英文对照和重点解析
👩
Sarah
第 1 轮
Hi Michael! Welcome back! How was your trip?
English
嗨,迈克尔!欢迎回来!旅途怎么样?
中文翻译
👨
Michael
第 2 轮
Hey Sarah! It was fantastic, thanks. Good to be back though. Are these my keys? You're a lifesaver!
English
嘿,莎拉!太棒了,谢谢。不过能回来真好。这是我的钥匙吗?你真是帮了大忙!
中文翻译
👩
Sarah
第 3 轮
Yep, here you go. The plants are all doing great, by the way. I gave them each a good drink every other day, and they seem really happy.
English
是的,给你。顺便说一下,那些植物都长得很好。我每隔一天给它们浇一次水,它们看起来挺精神的。
中文翻译
👨
Michael
第 4 轮
Oh, that's such a relief to hear! I was a bit worried about my basil, it can be quite finicky. So, it's doing well?
English
哦,听到这个我就放心了!我有点担心我的罗勒,它挺娇贵的。所以,它长得好吗?
中文翻译
👩
Sarah
第 5 轮
The basil looks perfectly fine! No wilting at all. I made sure to check on it specially. Everything is thriving.
English
罗勒看起来非常好!一点都没有枯萎。我特意查看了它。一切都长得很好。
中文翻译
👨
Michael
第 6 轮
That's fantastic news! You really went above and beyond, Sarah. I truly appreciate you taking care of them. It means a lot.
English
真是个好消息!莎拉,你真是帮了大忙了。我真的很感谢你照顾它们。这对我来说意义重大。
中文翻译
👩
Sarah
第 7 轮
No worries at all, Michael. Happy to help out! Just let me know if you ever need anything else.
English
没关系,迈克尔。很高兴能帮忙!如果还有什么需要,告诉我一声就行。
中文翻译
👨
Michael
第 8 轮
I definitely will. Thanks again, Sarah! Maybe I can bring you back some souvenirs or something next time?
English
我会的。再次感谢你,莎拉!也许下次我能给你带些纪念品什么的?
中文翻译
👩
Sarah
第 9 轮
Haha, no need! Just glad I could help. Enjoy settling back in!
English
哈哈哈,不用啦!能帮忙就好。祝你安顿好!
中文翻译
🎯
对话学习完成
结合右侧的词汇和句型解析,加深理解和记忆
重点词汇
lifesaver
救命恩人
This is an informal way to say someone has helped you a lot in a difficult situation, like saving your life figuratively. Use it to show big thanks, e.g., 'You’re a lifesaver for watching my kids!'
中文解释
这是非正式的说法,表示某人在困难情况下给了你很大帮助,就像比喻性地救了你的命一样。用它来表达极大的感谢,例如:‘你帮我看孩子,真是我的救命恩人!’
relief
宽慰
It means a feeling of happiness because a worry or problem is gone. In conversations, say 'That’s a relief!' when something good happens after stress, like hearing good news about your home.
中文解释
它意味着一种因为担忧或问题消失而感到幸福的感觉。在对话中,当压力之后发生好事时,说“真是松了一口气!”,比如听到关于你家的好消息。
finicky
挑剔的
Describes something or someone that is very particular or hard to please, often picky about details. Use for plants or people who need special care, e.g., 'My cat is finicky about food.'
中文解释
描述某物或某人非常挑剔或难以取悦,通常对细节很挑剔。用于需要特殊护理的植物或人,例如,“我的猫对食物很挑剔。”
wilting
枯萎
When plants or flowers droop or become weak due to lack of water or care. It's useful in gardening talks; opposite of healthy. Say 'The flowers are wilting in the heat.'
中文解释
当植物或花朵因缺水或护理不足而下垂或变弱时。在园艺讨论中有用;与健康相反。说'花朵在高温中枯萎了。'
thriving
繁荣的
Means growing or developing very well and successfully. Great for describing plants, businesses, or kids. Use it positively, e.g., 'The garden is thriving this summer.'
中文解释
意思是很好地成长或发展。非常适合描述植物、企业或孩子。积极使用,例如,'花园今年夏天繁荣兴盛。'
above and beyond
超出预期
An idiom meaning doing more than what is expected or required. Express appreciation for extra effort, like 'You went above and beyond to help me.'
中文解释
一个习语,意思是做超出预期或要求的事情。用来表达对额外努力的感激,比如“你为了帮助我,超出了预期。”
appreciate
感激
To feel grateful for something or someone. Common in polite thanks; say 'I appreciate your help' to show thanks sincerely in everyday situations.
中文解释
对某事或某人感到感激。常见于礼貌的感谢中;在日常情况下说“我感激你的帮助”来真诚地表达感谢。
souvenirs
纪念品
Small gifts or items bought to remember a trip or place. Use when offering thanks for help, e.g., 'I brought you some souvenirs from my vacation.'
中文解释
买来以纪念旅行或地方的小礼物或物品。用于表达对帮助的感谢,例如,“我从假期带了一些纪念品给你。”
重点句型
"You're a lifesaver!"
"你真是救命恩人!"
重点句型
语法解析
This is a casual expression of deep gratitude for big help. Useful in friendly situations like returning from a trip. It shows strong appreciation without being formal.
中文解析
这是一个随意表达对重大帮助的深切感激的表达方式。在像旅行归来这样的友好情境中很有用。它显示出强烈的欣赏而不正式。
"The plants are all doing great, by the way."
"顺便说一句,植物们都长得很好。"
重点句型
语法解析
A natural way to give a casual update. 'By the way' adds information smoothly. Practice this for reporting on tasks; it's polite and conversational for neighbors.
中文解析
一种自然的方式来给出随意更新。'顺便说一句'平滑地添加信息。练习这个用于报告任务;它对邻居来说礼貌且对话式。
"That's such a relief to hear!"
"听到这个真是松了一口气!"
重点句型
语法解析
Expresses happiness after worry. 'Such a' emphasizes the feeling. Use it when receiving good news about something you cared about, like plants or family.
中文解析
表达担心之后的快乐。'Such a' 强调这种感觉。在收到关于你关心的事物(如植物或家人)的喜讯时使用。
"You really went above and beyond."
"你真的超出了预期。"
重点句型
语法解析
Idiom for extra effort. 'Really' adds emphasis. Great for thanking friends or neighbors; it highlights how much more they did than expected.
中文解析
表示额外努力的习语。“Really”用于加强语气。非常适合感谢朋友或邻居;它突出了他们所做的超出预期的程度。
"I truly appreciate you taking care of them."
"我真心感谢你照顾他们。"
重点句型
语法解析
Shows sincere thanks. 'Truly' means really or honestly. Use in personal situations to express gratitude; the gerund 'taking care' describes the action.
中文解析
表示真诚的感谢。'Truly' 意为真正或诚实地。在个人情况下用于表达感激;动名词 'taking care' 描述该行动。
"No worries at all."
"完全没问题。"
重点句型
语法解析
A relaxed way to say 'don't worry' or 'it's no problem.' Common in British and American English for responding to thanks. Use it to downplay your help modestly.
中文解析
一种轻松地说“别担心”或“没问题”的方式。在英式和美式英语中常见,用于回应感谢。用它来谦虚地淡化你的帮助。
"Just let me know if you ever need anything else."
"如果您还有其他需要,随时告诉我。"
重点句型
语法解析
Offers future help politely. 'Just' softens it, 'ever' means at any time. Useful in building neighborly relationships; it's an open invitation for more support.
中文解析
礼貌地提供未来的帮助。'Just'使语气柔和,'ever'意为随时。有助于建立邻里关系;这是对更多支持的开放邀请。