处理大量泼洒物

Dealing with a Large Spill

大量的咖啡洒在地板上,造成了滑倒的危险。你需要迅速通知工作人员,并可能协助围住该区域。

对话轮次
7
预计时长
4 分钟
场景
应对打翻的咖啡

完整对话内容

以下是该情境的完整英语对话,包含中英文对照和重点解析

👩
Lisa
第 1 轮
Oh no! I've spilled my whole coffee. It's everywhere!
English
哦不!我把整杯咖啡都打翻了。到处都是!
中文翻译
👨
David
第 2 轮
Whoa, that's a big one. Are you okay, Lisa?
English
哇,洒得真多。你没事吧,丽莎?
中文翻译
👩
Lisa
第 3 轮
Yeah, I'm fine, just a bit startled. But this is a huge mess, and it's really slippery.
English
嗯,我没事,就是吓了一跳。但这真是个大烂摊子,而且非常滑。
中文翻译
👨
David
第 4 轮
You're right. We should probably get someone from staff to help clean this up immediately. It's a slip hazard.
English
你说得对。我们应该立刻找工作人员来清理一下。这很容易滑倒。
中文翻译
👩
Lisa
第 5 轮
I’ll go find someone. Can you stand here for a moment and maybe guard it so no one slips?
English
我去叫人。你能在这里站一会儿,也许看着点,以免有人滑倒吗?
中文翻译
👨
David
第 6 轮
No problem. I'll make sure no one walks into it. Hurry back!
English
没问题。我会确保没人踩到。快点回来!
中文翻译
👩
Lisa
第 7 轮
Will do! Thanks for your help, David.
English
好的!谢谢你的帮忙,大卫。
中文翻译
🎯

对话学习完成

结合右侧的词汇和句型解析,加深理解和记忆

重点词汇

spilled

洒了
Past tense of 'spill', meaning to accidentally pour liquid out of a container, like coffee on the floor. Use it when describing an accident with drinks.
中文解释
'spill'的过去时,意思是意外地将液体从容器中倒出,比如咖啡洒在地板上。在描述饮料事故时使用。

startled

惊愕的
Feeling suddenly surprised or shocked, often by an unexpected event. It's useful for expressing emotions after a small accident.
中文解释
突然感到惊讶或震惊的感觉,通常由意外事件引起。在小事故后表达情绪很有用。

slippery

滑的
Describes a surface that is wet or smooth, making it easy to slip and fall. Common in situations involving spills to warn others.
中文解释
描述一个湿润或光滑的表面,使人容易滑倒。常见于涉及洒落的情况中,用于警告他人。

mess

混乱
A dirty or disordered situation, like spilled coffee creating a big mess. Use it to describe chaos from accidents.
中文解释
一种肮脏或无序的情况,比如洒了的咖啡造成大混乱。用它来描述事故引起的混乱。

slip hazard

滑倒危险
A danger where someone might slip and fall, often due to wet floors. It's a practical term for safety warnings in public places.
中文解释
一种可能导致某人滑倒跌倒的危险,通常由于地板湿滑。它是公共场所安全警告的实用术语。

staff

员工
The employees or workers in a place like a cafe. Use it when you need to ask for help from workers.
中文解释
像咖啡馆这样的地方的员工或工人。当你需要向工人寻求帮助时使用它。

guard

守卫
To watch or protect something to prevent accidents. In this context, it means standing by the spill to keep people away.
中文解释
监视或保护某物以防止事故发生。在这种情况下,它意味着站在洒出物旁边以防止人们靠近。

hurry back

快点回来
A phrase meaning to return quickly. It's polite and urgent, used when asking someone to come back soon after leaving.
中文解释
一个意思是快速返回的短语。它礼貌且紧急,用于请求某人离开后尽快回来。

重点句型

"Oh no! I've spilled my whole coffee. It's everywhere!"
"哦不!我把整杯咖啡洒了。到处都是!"
重点句型
语法解析
This expresses surprise and regret after an accident. 'Oh no!' is an exclamation for bad situations, and 'I've spilled' uses present perfect for recent actions. Useful for apologizing or reacting to spills.
中文解析
这表达了事故后的惊讶和遗憾。'Oh no!' 是用于糟糕情况的感叹词,'I've spilled' 使用现在完成时表示最近的动作。适用于道歉或对洒东西的反应。
"Whoa, that's a big one. Are you okay?"
"哇,那可真大。你没事吧?"
重点句型
语法解析
'Whoa' shows surprise, and 'that's a big one' means a large amount spilled. 'Are you okay?' checks if someone is hurt. Use this to show concern kindly after someone else's accident.
中文解析
‘哇’表示惊讶,‘那可真大’意思是洒了很多。‘你没事吧?’是检查某人是否受伤。在别人出事故后,用这个来温和地表达关切。
"Yeah, I'm fine, just a bit startled."
"嗯,我没事,只是吓了一跳。"
重点句型
语法解析
This reassures others you're not hurt but surprised. 'Just a bit' softens the emotion. It's a natural response to show you're okay in minor incidents.
中文解析
这能让别人放心,知道你没有受伤,只是惊讶了一下。'只是有点'软化了情绪。这是显示你在小事故中没事的一种自然反应。
"We should probably get someone from staff to help clean this up immediately."
"我们可能应该立刻找个员工来帮忙清理这个。"
重点句型
语法解析
Suggests action using 'should probably' for polite advice, and 'immediately' adds urgency. Useful for handling hazards by involving help quickly.
中文解析
使用 'should probably' 建议行动,提供礼貌的建议,而 'immediately' 增添紧迫感。通过快速寻求帮助来处理危险很有用。
"It's a slip hazard."
"这是滑倒隐患。"
重点句型
语法解析
A short warning about danger. 'Slip hazard' is a key safety term. Use it to explain why a spill is problematic and needs attention.
中文解析
关于危险的简短警告。'滑倒隐患'是一个关键的安全术语。用它来解释为什么溢出是问题并需要注意。
"Can you stand here for a moment and maybe guard it so no one slips?"
"你能在这里站一会儿,也许帮我守着点,免得有人滑倒吗?"
重点句型
语法解析
This politely asks for help with 'can you' and 'maybe' to soften the request. 'So no one slips' explains the purpose. Great for coordinating help in accidents.
中文解析
这用‘can you’和‘maybe’礼貌地请求帮助,以软化请求。‘So no one slips’解释了目的。非常适合在事故中协调帮助。
"No problem. I'll make sure no one walks into it. Hurry back!"
"没问题。我会确保没人闯进去。快点回来!"
重点句型
语法解析
'No problem' agrees to help casually. 'I'll make sure' promises action, and 'hurry back' urges quick return. Use this to respond positively and supportively.
中文解析
“没问题”表示随意同意帮忙。“我会确保”承诺采取行动,“快点回来”敦促快速返回。用这个来正面且支持性地回应。
"Will do! Thanks for your help."
"好的!谢谢你的帮助。"
重点句型
语法解析
'Will do' means 'okay, I will' informally. It's a quick way to agree and thank someone. Useful for ending conversations politely after receiving assistance.
中文解析
'Will do' 是非正式地表示 '好的,我会的'。这是同意并感谢某人的快速方式。在接受帮助后礼貌地结束对话很有用。