提出特殊要求

Making Special Requests

顾客在确认预订时提出具体的座位要求(如靠窗桌、安静角落)或提及饮食限制/过敏信息。

对话轮次
7
预计时长
4 分钟
场景
预订餐厅座位

完整对话内容

以下是该情境的完整英语对话,包含中英文对照和重点解析

👩
Lisa
第 1 轮
Hello, Seasons Restaurant, Lisa speaking. How may I help you?
English
您好,这里是四季餐厅,我是丽莎。请问有什么可以帮您的?
中文翻译
👨
John
第 2 轮
Hi Lisa, I'd like to confirm a reservation for this Friday, under the name John Smith, for four people at 7 PM. Also, I was hoping to make a special request.
English
你好丽莎,我想确认一下本周五晚上7点,约翰·史密斯名下的四人预订。另外,我还希望能有一个特殊要求。
中文翻译
👩
Lisa
第 3 轮
Okay, one moment please... Yes, Mr. Smith, I have your reservation for four on Friday at 7 PM. What was the special request?
English
好的,请稍等……好的,史密斯先生,我已经找到您周五晚上7点的四人预订了。请问有什么特殊要求?
中文翻译
👨
John
第 4 轮
We're celebrating my wife's birthday, so if possible, could we get a table by the window? And one of our guests has a severe peanut allergy, so we'd appreciate it if the kitchen could be extra careful.
English
我们是为我妻子庆祝生日,所以如果可能的话,我们能预订靠窗的桌子吗?我们的一位客人对花生有严重的过敏,所以如果厨房能格外小心的话,我们会非常感谢。
中文翻译
👩
Lisa
第 5 轮
Certainly, Mr. Smith. I'll make a note of your request for a window table, and we'll do our best to accommodate it. Regarding the peanut allergy, absolutely. I'll inform the kitchen staff immediately, and your server will also be aware. Is there anything else?
English
好的,史密斯先生。我已经备注了您对靠窗座位的要求,我们会尽力安排。关于花生过敏,没问题。我会立刻通知厨房工作人员,您的服务员也会知晓。还有其他事吗?
中文翻译
👨
John
第 6 轮
No, that's everything. Thank you so much for your help!
English
没有了,就这些。非常感谢您的帮助!
中文翻译
👩
Lisa
第 7 轮
You're most welcome, Mr. Smith. We look forward to seeing you on Friday. Have a wonderful day!
English
不客气,史密斯先生。我们期待周五见到您。祝您有美好的一天!
中文翻译
🎯

对话学习完成

结合右侧的词汇和句型解析,加深理解和记忆

重点词汇

reservation

预订
A booking for a table at a restaurant in advance. Use it when you want to secure a spot, like 'I need to make a reservation.'
中文解释
餐厅桌子提前预订。想要确保位置时使用,比如“我需要预订。”

confirm

确认
To check and make sure something is correct or scheduled. In reservations, say 'I'd like to confirm my reservation' to verify details.
中文解释
检查并确保某事正确或已安排。在预订中,说“我想确认我的预订”来验证细节。

special request

特殊请求
A particular wish or need beyond the standard service, like seating preferences. Politely ask for one to make your experience better.
中文解释
超出标准服务的特定愿望或需求,例如座位偏好。礼貌地提出一个,以使您的体验更好。

allergy

过敏
A medical condition where your body reacts badly to certain foods, like peanuts. Mention it when booking to ensure safety.
中文解释
一种医学状况,身体对某些食物如花生产生不良反应。在预订时提及以确保安全。

accommodate

容纳
To provide what someone needs or wants, if possible. Restaurants use this to say they'll try to meet your request, like a special table.
中文解释
尽可能提供某人需要或想要的东西。餐厅用这个来表示他们会尽量满足您的要求,比如特殊的桌子。

inform

告知
To tell someone important information. In service, staff 'inform' the kitchen about allergies to prevent problems.
中文解释
告诉某人重要信息。在服务中,员工告知厨房关于过敏,以防止问题。

server

服务员
The waiter or waitress who serves your table. It's a polite term used in American English for restaurant staff who take orders.
中文解释
为您服务的服务员或女服务员。这是美国英语中对餐厅取单工作人员的礼貌称呼。

重点句型

"I'd like to confirm a reservation for this Friday, under the name John Smith, for four people at 7 PM."
"我想确认这个星期五的预订,以 John Smith 的名义,四个人,晚上 7 点。"
重点句型
语法解析
This sentence is useful for verifying a booking over the phone. It includes key details like date, name, group size, and time. Use 'I'd like to' for polite requests, and 'under the name' to specify the booking reference.
中文解析
这个句子在电话中验证预订时很有用。它包括关键细节,如日期、姓名、团体规模和时间。使用 'I'd like to' 来表示礼貌请求,使用 'under the name' 来指定预订参考。
"Also, I was hoping to make a special request."
"另外,我希望能提出一个特别的请求。"
重点句型
语法解析
A polite way to introduce an extra ask after the main topic. 'I was hoping to' softens the request, making it sound less demanding. Great for adding details like seating or dietary needs.
中文解析
一种在主要话题后礼貌地引入额外请求的方式。'I was hoping to' 缓和了请求,使其听起来不那么强求。非常适合添加座位或饮食需求等细节。
"If possible, could we get a table by the window?"
"如果可能的话,我们能要一张靠窗的桌子吗?"
重点句型
语法解析
This is a conditional polite request for a specific seat. 'If possible' shows flexibility, and 'could we' is a gentle way to ask. Use it for preferences like views or quiet spots.
中文解析
这是一个针对特定座位的有条件礼貌请求。'如果可能'显示出灵活性,'我们能'是一种温和的询问方式。用于景色或安静位置等偏好。
"One of our guests has a severe peanut allergy, so we'd appreciate it if the kitchen could be extra careful."
"我们的一位客人对花生严重过敏,所以希望厨房能格外小心。"
重点句型
语法解析
Useful for mentioning health issues. 'Severe' means very serious, and 'we'd appreciate it if' is a polite conditional for requests. This ensures staff take precautions; always specify the allergen.
中文解析
用于提及健康问题很有用。“Severe”意思是非常严重,“we'd appreciate it if”是用于请求的礼貌条件句。这确保员工采取预防措施;始终指定过敏原。
"I'll make a note of your request, and we'll do our best to accommodate it."
"我会记下您的请求,我们会尽最大努力来满足它。"
重点句型
语法解析
A professional response from staff promising to try. 'Make a note' means record it, and 'do our best' shows effort without guarantees. This reassures the customer in service situations.
中文解析
员工的专业回应,承诺会尝试。'Make a note' 意思是记录它,'do our best' 显示努力但不保证。这在服务情境中能安抚客户。
"I'll inform the kitchen staff immediately, and your server will also be aware."
"我将立即通知厨房工作人员,你的服务器也会知道。"
重点句型
语法解析
This explains how the request is handled. 'Inform' means notify, and 'be aware' means they'll know. It's reassuring for allergies; use similar phrasing to confirm actions taken.
中文解析
这解释了请求是如何处理的。'Inform' 意思是通知,'be aware' 意思是他们会知道。对于过敏症来说这是安心的;使用类似的表述来确认采取的行动。
"No, that's everything. Thank you so much for your help!"
"不,那已经是全部了。非常感谢您的帮助!"
重点句型
语法解析
A way to end the call politely after all questions are answered. 'That's everything' means no more needs, and 'thank you so much' shows strong gratitude. Common in customer service dialogues.
中文解析
在所有问题得到回答后,礼貌地结束通话的一种方式。'那已经是全部了'表示没有更多需求,'非常感谢'表达强烈的感激之情。在客户服务对话中很常见。