提议改变家务分工系统

Proposing a Chore System Change

一位室友建议改变当前的家务系统,可能是由于日程安排的变化、工作量不平衡或对当前安排普遍不满意。

对话轮次
10
预计时长
5 分钟
场景
与室友讨论家务分工

完整对话内容

以下是该情境的完整英语对话,包含中英文对照和重点解析

👩
Sarah
第 1 轮
Hey John, do you have a minute? I wanted to chat about our chore system.
English
嘿,约翰,你现在有空吗?我想聊聊我们的家务分工系统。
中文翻译
👨
John
第 2 轮
Sure, Sarah. What's up? Everything okay with the current arrangement?
English
当然,莎拉。怎么了?目前的安排有什么问题吗?
中文翻译
👩
Sarah
第 3 轮
Well, it's been working, but I feel like I'm doing a bit more of the heavy lifting lately, especially with the kitchen. My schedule's gotten a bit crazy.
English
嗯,虽然一直在运行,但我觉得最近我承担的繁重工作有点多,尤其是厨房。我的日程安排最近有点紧张。
中文翻译
👨
John
第 4 轮
Oh, I see. I hadn't really noticed, but I can definitely understand that. What were you thinking?
English
哦,我明白了。我没怎么注意到,但我确实能理解。你有什么想法?
中文翻译
👩
Sarah
第 5 轮
I was wondering if we could try a rotating schedule for the kitchen and bathroom cleaning. So, one week you handle the kitchen, and the next I do, and we alternate for the bathroom too.
English
我想知道我们能不能尝试厨房和浴室清洁的轮流制。这样,你负责厨房一周,我负责下一周,浴室也轮流。
中文翻译
👨
John
第 6 轮
A rotating schedule, huh? That sounds fair. So, just to confirm, we'd still split the common areas like the living room the same way?
English
轮流制吗?听起来很公平。那,只是为了确认一下,客厅等公共区域我们还是按原样分工吗?
中文翻译
👩
Sarah
第 7 轮
Exactly. Just those two main areas the kitchen and bathroom. I think it would balance things out a bit more, especially with our changing work hours.
English
没错。就那两个主要区域,厨房和浴室。我觉得这样能更平衡一些,尤其是考虑到我们工作时间的变化。
中文翻译
👨
John
第 8 轮
Yeah, that makes sense. I'm open to trying it out. When would you want to start this new system?
English
是的,这说得通。我愿意尝试一下。你打算什么时候开始这个新系统?
中文翻译
👩
Sarah
第 9 轮
How about starting this coming Monday? We can keep track for a few weeks and see how it feels.
English
不如从下周一开始?我们可以观察几周,看看效果如何。
中文翻译
👨
John
第 10 轮
Sounds good to me. Appreciate you bringing it up, Sarah. It's good to keep things fair and balanced.
English
对我来说没问题。莎拉,谢谢你提出来。保持公平和平衡是好的。
中文翻译
🎯

对话学习完成

结合右侧的词汇和句型解析,加深理解和记忆

重点词汇

chore

家务事
A chore is a regular household task, like cleaning or washing dishes, that needs to be done to keep the home tidy.
中文解释
家务事是一种常规的家庭任务,比如清洁或洗碗,需要完成以保持家庭整洁。

system

系统
A system is an organized plan or method for doing something regularly, like how to divide chores among roommates.
中文解释
系统是一种有组织的计划或方法,用于定期做某事,例如如何在室友之间分配家务。

arrangement

安排
An arrangement is the way things are set up or agreed upon, such as who does which chores in a shared home.
中文解释
安排是事物被设置或商定的方式,例如在共享住房中谁做哪些家务。

heavy lifting

重型举重
Heavy lifting means the most difficult or time-consuming part of a task, often used figuratively for hard work, not just physical.
中文解释
Heavy lifting 指的是任务中最困难或耗时最多的部分,常用于比喻性地表示艰苦工作,而不仅仅是体力劳动。

schedule

日程
A schedule is a plan that shows when things will happen, like work hours or cleaning times.
中文解释
日程是一个显示事情何时发生的计划,例如工作时间或清洁时间。

rotating

轮换的
Rotating means taking turns in a cycle, so everyone shares the responsibility over time, like switching chores weekly.
中文解释
轮换意味着在循环中轮流,因此每个人在一段时间内分享责任,比如每周切换家务。

alternate

交替
To alternate is to switch between two or more things regularly, such as one person doing a task one week and the other the next.
中文解释
交替是指定期在两个或更多事物之间切换,例如一个人一周做一项任务,下周由另一个人做。

fair

公平的
Fair means just and equal, without favoring one person over another, important in shared living to avoid arguments.
中文解释
Fair 意味着公正和平等,不偏袒任何人,在共享生活中避免争论很重要。

balance

平衡
To balance something means to make it even or equal, like dividing work so no one does more than their share.
中文解释
平衡某物意味着使它均匀或相等,比如分配工作以确保没有人做超过自己的份额。

重点句型

"Hey John, do you have a minute? I wanted to chat about our chore system."
"嘿,约翰,你有空吗?我想聊聊我们的家务系统。"
重点句型
语法解析
This is a polite way to start a conversation by asking if someone has time. 'Do you have a minute?' means 'Are you free now?' It's useful for introducing a topic like chores without being abrupt. Use it when you need to discuss something important casually.
中文解析
这是通过询问某人是否有时间来礼貌地开始对话的方式。'Do you have a minute?' 意思是 '你现在有空吗?' 它有助于不唐突地引入像家务这样的主题。在需要随意讨论重要事情时使用。
"What's up? Everything okay with the current arrangement?"
"怎么了?当前的安排一切正常吗?"
重点句型
语法解析
'What's up?' is an informal greeting meaning 'What's the matter?' or 'Why are you talking to me?' The sentence shows concern and asks about the status quo. It's great for responding when someone wants to talk, helping to keep the conversation open and friendly.
中文解析
“What's up?” 是一种非正式的问候语,意思是“怎么了?”或“为什么找我说话?”。这句话表达了关切,并询问现状。它非常适合在别人想聊天时回应,有助于保持对话开放且友好。
"I feel like I'm doing a bit more of the heavy lifting lately."
"我觉得最近我承担了更多繁重的工作。"
重点句型
语法解析
This expresses a personal feeling about an imbalance in work. 'I feel like' softens the complaint, and 'a bit more' means slightly more. 'Heavy lifting' is an idiom for hard work. Use this to politely point out unfairness in shared responsibilities.
中文解析
这表达了关于工作不平衡的个人感受。'I feel like'软化了抱怨,'a bit more'意思是稍微多一些。'Heavy lifting'是辛苦工作的习语。用这个来礼貌地指出共享责任的不公平。
"What were you thinking?"
"你当时在想什么?"
重点句型
语法解析
This is a casual way to ask for someone's ideas or suggestions. The past continuous 'were thinking' makes it sound natural and non-demanding. It's useful in discussions to invite input and show you're open to their thoughts.
中文解析
这是询问某人想法或建议的一种随意方式。过去进行时“were thinking”使其听起来自然且不具要求性。在讨论中,它有助于邀请输入并显示你对他们的想法持开放态度。
"I was wondering if we could try a rotating schedule."
"我想知道我们是否可以尝试一个轮班时间表。"
重点句型
语法解析
'I was wondering if' is a polite way to make a suggestion or request. It uses the past continuous for indirectness, making it less direct. This sentence proposes a change; use it when suggesting improvements to avoid sounding bossy.
中文解析
‘I was wondering if’ 是一种礼貌地提出建议或请求的方式。它使用过去进行时来间接表达,使其不那么直接。这个句子提出了一种改变;在建议改进时使用它,以避免听起来像在发号施令。
"That sounds fair."
"听起来很公平。"
重点句型
语法解析
This is a simple agreement showing approval. 'Sounds' expresses opinion based on hearing the idea. It's useful for positive responses in negotiations, helping to build agreement quickly in everyday talks like chore division.
中文解析
这是一个简单的同意表达,显示出认可。“Sounds”表示基于听到想法的意见。它在谈判中用于积极回应,有助于在日常对话中快速建立共识,比如分工家务。
"Just to confirm, we'd still split the common areas like the living room the same way?"
"只是确认一下,我们还是会像以前一样划分客厅这样的公共区域吗?"
重点句型
语法解析
'Just to confirm' means 'to make sure I understand correctly.' This sentence uses a question to clarify details. It's helpful in agreements to avoid misunderstandings, especially when changing parts of a plan while keeping others the same.
中文解析
“只是确认”意思是“确保我正确理解”。这个句子使用问题来澄清细节。在协议中很有帮助,可以避免误解,特别是当改变计划的一部分而保持其他部分不变时。
"How about starting this coming Monday?"
"要不从这个星期一开始吧?"
重点句型
语法解析
'How about' introduces a suggestion politely. 'This coming Monday' refers to the next Monday soon. Use this for proposing specific times or actions; it's practical for setting start dates in plans like new chore systems.
中文解析
'How about' 以礼貌的方式引入建议。'This coming Monday' 指的是即将到来的下一个星期一。用于提出具体时间或行动;它在像新家务系统这样的计划中设定开始日期时很实用。
"Sounds good to me. Appreciate you bringing it up."
"听起来不错。我很感激你提出来。"
重点句型
语法解析
'Sounds good to me' means 'I like that idea.' 'Appreciate you bringing it up' thanks someone for raising the topic. This wraps up positively; use it to agree and show gratitude, maintaining good relationships in shared living.
中文解析
‘听起来不错’ 意思是 ‘我喜欢这个想法’。‘我很感激你提出来’ 是感谢某人提出这个话题。这以积极的方式结束;用它来表示同意并表达感激,维护共享生活中的良好关系。