询问面料和护理

Inquiring About Fabric and Care

顾客对面料感兴趣,向销售人员询问其成分和洗涤说明。

对话轮次
7
预计时长
4 分钟
场景
在服装店试衣咨询

完整对话内容

以下是该情境的完整英语对话,包含中英文对照和重点解析

👩
Emily
第 1 轮
This dress is lovely! What's it made of?
English
这条裙子真漂亮!它是什么材质的?
中文翻译
👨
James
第 2 轮
It's a blend of 80% natural silk and 20% modal. It feels really soft, doesn't it?
English
这款是80%天然丝和20%莫代尔的混纺。摸起来很柔软,对吗?
中文翻译
👩
Emily
第 3 轮
It really does. What are the care instructions for silk and modal? Is it machine washable?
English
确实很柔软。那丝绸和莫代尔的护理说明是什么?可以机洗吗?
中文翻译
👨
James
第 4 轮
No, it's best to hand wash this one in cold water with a mild detergent. Or, you can have it dry-cleaned. Machine washing is not recommended as it could damage the silk fibers.
English
不,这款最好用冷水和温和的洗涤剂手洗。或者,您可以选择干洗。不建议机洗,因为可能会损坏丝绸纤维。
中文翻译
👩
Emily
第 5 轮
I see. So, no tumble drying either, I presume?
English
我明白了。那么,也不能滚筒烘干,对吧?
中文翻译
👨
James
第 6 轮
Exactly. Lay it flat to dry, away from direct sunlight. High heat can shrink or damage the fabric.
English
没错。平铺晾干,避免阳光直射。高温会使面料缩水或损坏。
中文翻译
👩
Emily
第 7 轮
Thanks for all the detailed information. That's very helpful!
English
谢谢你提供这么多详细的信息。这很有用!
中文翻译
🎯

对话学习完成

结合右侧的词汇和句型解析,加深理解和记忆

重点词汇

blend

混纺
A mix of different materials, like fabrics. In clothing, it means combining two or more types of fibers for better quality, such as 'a cotton blend'. Useful when asking about clothing materials.
中文解释
不同材料的混合,如面料。在服装中,指将两种或更多类型的纤维结合以提高质量,例如 'a cotton blend'。在询问服装材料时有用。

silk

丝绸
A soft, smooth natural fabric made from silkworm threads. It's luxurious but delicate, so special care is needed. Common in dresses and shirts; say 'silk blouse' for a silk top.
中文解释
一种由蚕丝制成的柔软、光滑的天然织物。它奢华但娇嫩,因此需要特别护理。常见于连衣裙和衬衫;对于丝绸上衣,说'丝绸罩衫'。

modal

莫代尔
A soft, breathable fabric made from beech tree fibers, similar to cotton but more absorbent. It's often blended with other materials for comfort in clothes like t-shirts or dresses.
中文解释
一种由山毛榉树纤维制成的柔软、透气的织物,类似于棉花但更吸湿。它通常与其他材料混合,用于T恤或连衣裙等服装的舒适性。

care instructions

护理说明
Guidelines on how to clean and maintain clothing, like washing or drying methods. Always check the label; useful phrase: 'What are the care instructions?' when shopping.
中文解释
关于如何清洁和维护衣物的指南,例如洗涤或干燥方法。始终检查标签;购物时有用的短语:'护理说明是什么?'

machine washable

可机洗
Can be washed in a washing machine safely. Opposite of delicate items needing hand wash. Ask 'Is it machine washable?' to know if it's easy to care for at home.
中文解释
可以安全地在洗衣机中清洗。与需要手洗的娇嫩物品相反。问“是可机洗的吗?”来知道是否容易在家护理。

hand wash

手洗
Washing clothes by hand gently in a basin, not in a machine. Recommended for delicate fabrics to avoid damage. Say 'It requires hand wash' to explain care needs.
中文解释
在盆中用手轻轻清洗衣物,而不是用机器。对于娇嫩的面料推荐使用,以避免损坏。说明护理需求时说'需要手洗'。

dry-cleaned

干洗的
Professionally cleaned with chemicals at a dry cleaner, not water. Used for suits or silks. Phrase: 'Can it be dry-cleaned?' for items that can't be washed normally.
中文解释
在干洗店用化学品专业清洗,不是用水。用于西装或丝绸。短语:'可以干洗吗?' 用于不能正常洗涤的物品。

shrink

收缩
When fabric gets smaller after washing or heat, often ruining the fit. Common with cotton or wool. Warn: 'High heat can make it shrink' to advise on drying.
中文解释
织物在洗涤或加热后变小,通常会毁掉合身度。棉或羊毛常见。警告:‘高温会使它收缩’以建议干燥方式。

重点句型

"What's it made of?"
"它是用什么做的?"
重点句型
语法解析
A casual way to ask about the material of something, like clothes. Useful in stores to learn fabric composition. 'It' refers to the item; replace with 'this shirt' for specificity. Simple question structure: What + be + subject + made of?
中文解析
一种随意询问某物(如衣服)材质的方式。在商店中用于了解织物成分很实用。「It」指代该物品;为具体起见,可替换为「this shirt」。简单的问题结构:What + be + subject + made of?
"It's a blend of 80% natural silk and 20% modal."
"它是80%天然丝绸和20%莫代尔的混合。"
重点句型
语法解析
Explains the fabric mix with percentages. 'Blend of' means combination; useful for describing materials. Percentages show proportions. Use this to inform customers about quality and feel.
中文解析
解释面料混合用百分比。'Blend of' 意思是组合;用于描述材料。百分比显示比例。用这个来告知客户质量和手感。
"It feels really soft, doesn't it?"
"感觉真的很软,不是吗?"
重点句型
语法解析
Describes texture and seeks agreement with a tag question 'doesn't it?'. 'Feels' uses sense verb for touch. Useful in sales to engage; tag questions make conversation friendly and confirm opinion.
中文解析
描述质地并用附加疑问句 'doesn't it?' 寻求同意。'Feels' 使用表示触觉的感官动词。在销售中用于吸引人;附加疑问句使对话友好并确认意见。
"What are the care instructions for silk and modal?"
"丝绸和莫代尔的护理说明是什么?"
重点句型
语法解析
Asks for washing and care guidelines. 'Care instructions' is key phrase. For specific fabrics, add 'for silk and modal'. Practical for buying delicate clothes to avoid mistakes at home.
中文解析
询问洗涤和护理指南。“Care instructions”是关键短语。对于特定面料,添加“for silk and modal”。购买精致衣物时实用,避免在家犯错。
"Is it machine washable?"
"可以用洗衣机洗吗?"
重点句型
语法解析
Yes/no question about if it can go in a washing machine. 'Machine washable' is a common term on labels. Use this to check ease of care; follow with alternatives if no.
中文解析
关于是否可以放入洗衣机清洗的“是/否”问题。“Machine washable”是标签上的常见术语。用此检查护理便利性;如果否,则提供替代方案。
"No, it's best to hand wash this one in cold water with a mild detergent."
"不,最好用冷水和温和的洗涤剂手洗这个。"
重点句型
语法解析
Gives advice with 'it's best to' for recommendation. 'Hand wash' vs. machine; 'cold water' and 'mild detergent' specify method. Useful response to explain why and how for delicate items.
中文解析
使用 'it's best to' 给出建议作为推荐。'Hand wash' 与机器洗对比;'cold water' 和 'mild detergent' 指定方法。对于精致物品解释为什么和如何的有用响应。
"Lay it flat to dry, away from direct sunlight."
"平放晾干,避免直射阳光。"
重点句型
语法解析
Imperative instruction for drying method. 'Lay it flat' means place horizontally; 'away from' avoids damage. Practical for preventing shrinking; use in care advice for natural fabrics.
中文解析
干燥方法的命令式指示。'Lay it flat'意为水平放置;'away from'避免损坏。实用以防止收缩;用于天然织物的护理建议。
"Thanks for all the detailed information. That's very helpful!"
"感谢提供所有详细信息。这非常有帮助!"
重点句型
语法解析
Polite way to thank and show appreciation. 'Detailed information' means thorough details. Useful at end of shopping talk; builds good customer service rapport.
中文解析
礼貌地表达感谢和欣赏的方式。'详细信息'意为详尽的细节。在购物对话结束时有用;有助于建立良好的客户服务关系。