澄清药物剂量和用法

Clarifying Medication Dosage and Usage

在药物推荐后,顾客请药剂师澄清正确的剂量、服用频率以及服用药物的任何具体说明。

对话轮次
10
预计时长
5 分钟
场景
在药店咨询非处方药

完整对话内容

以下是该情境的完整英语对话,包含中英文对照和重点解析

👩
Sarah
第 1 轮
Excuse me, I just picked up this cough syrup you recommended. Can you clarify the dosage for me?
English
打扰一下,我刚拿了您推荐的这款止咳糖浆。能帮我再确认一下剂量吗?
中文翻译
👨
John
第 2 轮
Certainly, Sarah. For adults, the recommended dosage is 10 milliliters, or two teaspoons, every 4 to 6 hours as needed. Don't exceed six doses in a 24-hour period.
English
当然可以,莎拉。对于成年人,推荐剂量是每4到6小时服用10毫升,也就是两茶匙,按需服用。24小时内不要超过六次剂量。
中文翻译
👩
Sarah
第 3 轮
Okay, 10 ml every 4 to 6 hours. And should I take it with food, or does it matter?
English
好的,每4到6小时10毫升。我应该随餐服用吗,还是没关系?
中文翻译
👨
John
第 4 轮
It doesn't specifically need to be taken with food, but some people find it helps if they have a sensitive stomach. You can take it with or without food.
English
它没有特别要求随餐服用,但有些人如果胃比较敏感,会觉得随餐服用有帮助。你可以随餐服用或空腹服用。
中文翻译
👩
Sarah
第 5 轮
Good to know. Also, are there any specific warnings or side effects I should be aware of?
English
了解了。另外,有什么特别的警告或副作用是我应该注意的吗?
中文翻译
👨
John
第 6 轮
Yes, some common side effects include drowsiness, dizziness, or stomach upset. Avoid driving or operating heavy machinery until you know how it affects you. And avoid alcohol while taking this medicine.
English
是的,一些常见的副作用包括嗜睡、头晕或胃部不适。在你了解它对你的影响之前,请避免驾驶或操作重型机械。服用此药期间请勿饮酒。
中文翻译
👩
Sarah
第 7 轮
Drowsiness, got it. How long should I expect to take it for before seeing improvement?
English
嗜睡,明白了。我大概需要服用多久才能看到好转?
中文翻译
👨
John
第 8 轮
You should start feeling relief within 30 minutes to an hour. If your symptoms don't improve after 7 days, or if they worsen, please stop using it and consult a doctor.
English
您应该在30分钟到一小时内开始感到缓解。如果您的症状在7天后仍未改善,或者恶化,请停止使用并咨询医生。
中文翻译
👩
Sarah
第 9 轮
Alright, that's very clear. Thank you for all the information, John.
English
好的,这非常清楚。谢谢您提供所有信息,约翰。
中文翻译
👨
John
第 10 轮
You're welcome, Sarah. Feel better soon!
English
不客气,莎拉。祝您早日康复!
中文翻译
🎯

对话学习完成

结合右侧的词汇和句型解析,加深理解和记忆

重点词汇

dosage

剂量
The amount of medicine you should take at one time. It's important to follow the correct dosage to stay safe and effective.
中文解释
您一次应该服用的药物量。遵循正确的剂量以保持安全和有效非常重要。

milliliters

毫升
A unit of measurement for liquids, often abbreviated as 'ml'. For example, 10 ml is a small amount, like two teaspoons.
中文解释
液体测量单位,通常缩写为 'ml'。例如,10 ml 是一个小量,相当于两茶匙。

exceed

超过
To go beyond a limit. In medicine, don't exceed the recommended amount to avoid harm.
中文解释
超过一个限度。在医学上,不要超过推荐量以避免伤害。

sensitive stomach

敏感的胃
A stomach that gets upset easily. Some people take medicine with food to protect a sensitive stomach.
中文解释
容易不适的胃。有些人为了保护敏感的胃,会与食物一起服用药物。

side effects

副作用
Unwanted reactions caused by medicine, like feeling sleepy. Always check for side effects before using.
中文解释
药物引起的非预期反应,比如感到困倦。使用前请始终检查副作用。

drowsiness

嗜睡
Feeling very sleepy or tired. This is a common side effect of some cough medicines.
中文解释
感觉非常困倦或疲倦。这是某些咳嗽药的常见副作用。

dizziness

头晕
A feeling of being lightheaded or unsteady, like the room is spinning. It can happen from certain medications.
中文解释
一种头晕目眩或不稳定的感觉,就像房间在旋转一样。它可能由某些药物引起。

relief

缓解
The feeling of getting better or less pain. Medicine often provides quick relief from symptoms.
中文解释
改善或疼痛减轻的感觉。药物通常提供症状的快速缓解。

worsen

恶化
To become more serious or bad. If symptoms worsen, stop the medicine and see a doctor.
中文解释
变得更严重或更坏。如果症状恶化,请停止服用药物并咨询医生。

consult

咨询
To ask for professional advice. Consult a doctor if your condition doesn't improve.
中文解释
请求专业建议。如果您的状况没有改善,请咨询医生。

重点句型

"Can you clarify the dosage for me?"
"你能为我澄清剂量吗?"
重点句型
语法解析
This is a polite way to ask for more details about how much medicine to take. Use it when you need confirmation on instructions. The word 'clarify' means to make something clear.
中文解析
这是礼貌地询问服用药物数量的更多细节的方法。当您需要确认指示时使用它。'clarify'一词的意思是使某事明确。
"The recommended dosage is 10 milliliters every 4 to 6 hours as needed."
"推荐剂量是每4至6小时10毫升,按需服用。"
重点句型
语法解析
This sentence explains the standard amount and timing for taking medicine. 'As needed' means only when symptoms occur. It's useful for giving or receiving medical advice.
中文解析
这句话解释了服药的标准剂量和时机。“按需”意味着仅在出现症状时服用。它在给出或接收医疗建议时很有用。
"Don't exceed six doses in a 24-hour period."
"请勿在24小时内超过六剂。"
重点句型
语法解析
This warns against taking too much medicine in one day. 'Exceed' means to go over the limit. Use this pattern to set safety rules for medication.
中文解析
这警告不要在一天内服用过多药物。'Exceed' 意为超过限制。使用此模式来设置药物安全规则。
"Should I take it with food, or does it matter?"
"我应该和食物一起服用它吗,还是没有关系?"
重点句型
语法解析
This is a question about how to take medicine. It shows uncertainty and seeks advice. 'With food' means during a meal. Ask this when unsure about instructions.
中文解析
这是一个关于如何服药的问题。它显示了不确定性并寻求建议。'与食物一起'意味着在用餐期间。当对指示不确定时问这个。
"It doesn't specifically need to be taken with food, but some people find it helps."
"它不必特别与食物一起服用,但有些人发现这样做有帮助。"
重点句型
语法解析
This gives flexible advice on usage. 'Specifically' means exactly or particularly. It's useful for explaining options without strict rules.
中文解析
这提供了使用方面的灵活建议。「Specifically」意思是确切地或特别地。它有助于在没有严格规则的情况下解释选项。
"Are there any specific warnings or side effects I should be aware of?"
"有什么特定的警告或副作用我应该注意的吗?"
重点句型
语法解析
This asks about potential risks. 'Be aware of' means to know and watch for something. Use it to get important safety information from a pharmacist.
中文解析
这是在询问潜在风险。'Be aware of'意思是知道并注意某事。使用它来从药剂师那里获取重要的安全信息。
"Avoid driving or operating heavy machinery until you know how it affects you."
"在了解其对您的影响之前,避免驾驶或操作重型机械。"
重点句型
语法解析
This is a safety warning. 'Avoid' means to stay away from. The structure uses 'until' for a condition. Say this to advise caution with side effects like drowsiness.
中文解析
这是一个安全警告。'Avoid' 意味着远离。结构使用 'until' 表示条件。说这个是为了建议对副作用如嗜睡的注意。
"If your symptoms don't improve after 7 days, or if they worsen, please stop using it and consult a doctor."
"如果您的症状在7天后没有改善,或者症状恶化,请停止使用并咨询医生。"
重点句型
语法解析
This gives conditions for when to seek more help. It uses 'if' clauses for possibilities and 'or' to connect options. It's practical for medical follow-up advice.
中文解析
这提供了寻求更多帮助的条件。它使用'if'从句表示可能性,并用'or'连接选项。它对医疗随访建议很实用。
"Thank you for all the information."
"感谢您提供的所有信息。"
重点句型
语法解析
A polite way to end a conversation after getting help. It's useful in service situations like pharmacies to show appreciation.
中文解析
在获得帮助后礼貌地结束对话的一种方式。在药店等服务场合中用于表达感谢很实用。