定制订单
Customizing the Order
顾客想对标准菜单项进行更改,例如添加或删除配料、要求不加冰或替换套餐中的配菜。
对话轮次
10
预计时长
5 分钟
场景
在快餐店点餐
完整对话内容
以下是该情境的完整英语对话,包含中英文对照和重点解析
👩
Lisa
第 1 轮
Hi, I'd like to order the Classic Combo, please.
English
您好,我想点一份经典套餐。
中文翻译
👨
Michael
第 2 轮
Okay, the Classic Combo. What drink would you like with that?
English
好的,经典套餐。您想配什么饮料?
中文翻译
👩
Lisa
第 3 轮
I'll have a Coke, but could I get that without ice, please?
English
我要一杯可乐,但请不要加冰。
中文翻译
👨
Michael
第 4 轮
No problem, a Coke with no ice. And for your burger, do you want all the standard toppings?
English
没问题,可乐不加冰。汉堡的话,您要所有的标准配料吗?
中文翻译
👩
Lisa
第 5 轮
Yes, all the standard toppings, but could I also add extra pickles?
English
是的,所有标准配料都要,但我可以多加点酸黄瓜吗?
中文翻译
👨
Michael
第 6 轮
Extra pickles, got it.
English
好的,多加酸黄瓜。
中文翻译
👩
Lisa
第 7 轮
And for the side, instead of fries, could I get onion rings instead?
English
至于配菜,薯条可以换成洋葱圈吗?
中文翻译
👨
Michael
第 8 轮
Sure, we can do onion rings for an extra charge of $1.50. Is that okay?
English
当然可以,换洋葱圈需要额外支付1.50美元。可以吗?
中文翻译
👩
Lisa
第 9 轮
Yes, that's fine. So, just to confirm, that's a Classic Combo with a Coke (no ice), extra pickles on the burger, and onion rings instead of fries.
English
是的,没问题。那么,确认一下,是一份经典套餐,一杯可乐(不加冰),汉堡多加酸黄瓜,然后用洋葱圈代替薯条,对吗?
中文翻译
👨
Michael
第 10 轮
That's correct! Your total will be $10.75.
English
完全正确!总计10.75美元。
中文翻译
🎯
对话学习完成
结合右侧的词汇和句型解析,加深理解和记忆
重点词汇
combo
套餐
A combo is a meal package that includes a main item like a burger, a side dish, and a drink, often at a discounted price. It's common in fast food to order a combo for value.
中文解释
套餐是一种餐食套装,包括主菜如汉堡、配菜和小饮料,通常以折扣价出售。在快餐店,点套餐以获得价值是很常见的。
toppings
配料
Toppings are extra ingredients added to food, such as lettuce, tomatoes, or cheese on a burger. You can request standard or extra toppings when customizing your order.
中文解释
配料是添加到食物中的额外成分,例如汉堡上的生菜、西红柿或奶酪。在自定义订单时,您可以要求标准或额外配料。
without ice
不加冰
This phrase means no ice cubes in a drink. It's a polite way to customize your beverage, useful if you prefer your drink less diluted.
中文解释
这个短语的意思是在饮料中不加冰块。这是礼貌地定制你的饮料的一种方式,如果你喜欢饮料不那么稀释的话,这很有用。
extra
额外
Extra means additional or more than the usual amount. In ordering, say 'extra pickles' to add more of an item to your food.
中文解释
Extra 意思是额外的或超过通常量的。在点餐时,说 'extra pickles' 来为你的食物添加更多某个物品。
pickles
腌黄瓜
Pickles are sliced cucumbers preserved in vinegar, often added to sandwiches or burgers for a tangy flavor. They're a popular topping in Western fast food.
中文解释
腌黄瓜是用醋腌制的切片黄瓜,通常添加到三明治或汉堡中以增添酸味。它们是西式快餐中的流行配料。
side
配菜
A side is a small dish that comes with the main meal, like fries or salad. You can substitute one side for another in a combo.
中文解释
配菜是与主餐一起提供的小菜,比如薯条或沙拉。在套餐中,您可以将一种配菜替换为另一种。
instead of
而不是
This phrase means in place of or as a replacement for something else. Use it to swap items, like 'onion rings instead of fries'.
中文解释
这个短语的意思是代替或作为其他事物的替代。用于交换物品,比如 'onion rings 而不是 fries'。
extra charge
额外收费
An extra charge is an additional fee for changes or upgrades. It's polite to confirm if a substitution costs more.
中文解释
额外收费是为变更或升级而收取的附加费用。礼貌地确认替代品是否需要额外费用是合适的。
重点句型
"Hi, I'd like to order the Classic Combo, please."
"你好,我想点 Classic Combo,请。"
重点句型
语法解析
This is a polite way to start ordering. 'I'd like to' is a formal expression for 'I want to', and 'please' adds courtesy. Use it to begin your order clearly in fast food settings.
中文解析
这是开始点餐的礼貌方式。「I'd like to」是「I want to」的正式表达,「please」增加了礼貌。在快餐环境中,使用它来清楚地开始你的点餐。
"I'll have a Coke, but could I get that without ice, please?"
"我要一杯可乐,但能不能不要冰块,谢谢?"
重点句型
语法解析
This sentence shows how to customize a drink. 'Could I get' is a polite request form using 'could' for possibility. The 'but' connects the main choice to the change, useful for modifications.
中文解析
这个句子展示了如何定制饮料。'Could I get' 是一种使用 'could' 表示可能性的礼貌请求形式。'but' 将主要选择与更改连接起来,对修改很有用。
"Yes, all the standard toppings, but could I also add extra pickles?"
"是的,所有标准配料,但能额外加点酸黄瓜吗?"
重点句型
语法解析
Here, 'standard toppings' means the usual ingredients. 'Could I also add' politely requests an addition. This pattern helps when agreeing to defaults but wanting extras.
中文解析
这里,“standard toppings”指的是通常的配料。“Could I also add”礼貌地请求添加。这种模式在同意默认选项但想要额外的东西时很有帮助。
"And for the side, instead of fries, could I get onion rings instead?"
"配菜的话,薯条换成洋葱圈可以吗?"
重点句型
语法解析
This demonstrates substitution. 'Instead of' replaces one item with another, and repeating 'instead' emphasizes the change. It's practical for swapping sides in combos.
中文解析
这展示了替换。“Instead of”用一个物品替换另一个,重复“instead”强调变化。它在更换套餐中的配菜时很实用。
"Sure, we can do onion rings for an extra charge of $1.50. Is that okay?"
"好的,我们可以加1.50美元的额外费用做洋葱圈。可以吗?"
重点句型
语法解析
This is a service response confirming a change with a cost. 'Extra charge' explains the fee, and 'Is that okay?' seeks agreement. Staff use this to handle customizations professionally.
中文解析
这是一个确认带有费用的变更的服务响应。“额外收费”解释了费用,“可以吗?”寻求同意。员工使用此来专业地处理定制。
"Yes, that's fine. So, just to confirm, that's a Classic Combo with a Coke (no ice), extra pickles on the burger, and onion rings instead of fries."
"是的,没问题。那么,只是确认一下,是经典套餐配可口可乐(无冰),汉堡上多加泡菜,以及洋葱圈代替薯条。"
重点句型
语法解析
This is a confirmation sentence summarizing the order. 'Just to confirm' ensures accuracy before payment. It's useful for customers to repeat details to avoid mistakes.
中文解析
这是一个总结订单的确认句子。'只是确认一下'确保在付款前准确性。让客户重复细节有助于避免错误。
"That's correct! Your total will be $10.75."
"没错!您的总额将是$10.75。"
重点句型
语法解析
This finalizes the order with the price. 'That's correct' affirms the summary, and 'will be' indicates future payment. Use it to wrap up transactions smoothly.
中文解析
这将以价格最终确定订单。“That's correct”确认摘要,“will be”表示未来的付款。使用它来顺利结束交易。