在百乐餐上比较菜肴
Comparing Dishes at a Potluck
朋友们在百乐餐上带了不同的菜肴,分享他们作品的照片,开玩笑地比较它们,并讨论食材或烹饪技巧。
对话轮次
8
预计时长
4 分钟
场景
与朋友分享美食照片
完整对话内容
以下是该情境的完整英语对话,包含中英文对照和重点解析
👩
Sarah
第 1 轮
Okay, everyone, let's see those potluck masterpieces! Who wants to go first?
English
好了,各位,让我们看看那些百乐餐的杰作!谁想先来?
中文翻译
👨
Michael
第 2 轮
I'll kick us off! Check out my famous spicy chicken wings. They've got a secret marinade that takes about 24 hours to really soak in.
English
我先来!瞧瞧我著名的辣鸡翅。它们用了独家腌料,需要大约24小时才能真正入味。
中文翻译
👩
Emily
第 3 轮
Wow, Michael, those look incredible! Mine are just humble mini quiches, but they're made with farm-fresh eggs and spinach from my garden.
English
哇,迈克尔,那些看起来太棒了!我的只是普通的迷你乳蛋饼,但它们是用新鲜农场鸡蛋和我花园里的菠菜做的。
中文翻译
👨
John
第 4 轮
Mini quiches sound delicious, Emily! I went with a healthier option: quinoa salad with roasted vegetables. It's super colourful and packed with nutrients.
English
迷你乳蛋饼听起来很美味,艾米丽!我选择了更健康的选项:藜麦沙拉配烤蔬菜。它色彩丰富,营养丰富。
中文翻译
👩
Sarah
第 5 轮
Oh, that quinoa salad looks refreshing, John! I'm definitely going to try some. My contribution is a classic: creamy mac and cheese. Can't go wrong with comfort food, right?
English
哦,那个藜麦沙拉看起来很清爽,约翰!我肯定要尝尝。我的贡献是经典的:奶油通心粉奶酪。舒适食物总没错的,对吧?
中文翻译
👨
Michael
第 6 轮
Mac and cheese! Sarah, you're always a crowd-pleaser. Is that sharp cheddar I detect?
English
通心粉奶酪!莎拉,你总是很讨人喜欢。我尝出那是切达干酪吗?
中文翻译
👩
Sarah
第 7 轮
You got it, Michael! Sharp cheddar and a hint of smoked gouda. It gives it a little extra zing. Yours look pretty spicy, what's your secret ingredient for that kick?
English
你猜对了,迈克尔!切达干酪和一点点烟熏高达奶酪。它能增加一点额外的刺激。你的看起来很辣,你的秘方是什么?
中文翻译
👨
Michael
第 8 轮
It's a blend of gochujang and a touch of habanero. But don't worry, it's not overpowering! Just a nice warmth. We've got a fantastic spread here!
English
它是韩式辣酱和一点点哈瓦那辣椒的混合。但别担心,味道不会太重!只是恰到好处的温暖。我们这儿真是丰盛的一桌啊!
中文翻译
🎯
对话学习完成
结合右侧的词汇和句型解析,加深理解和记忆
重点词汇
potluck
potluck
A potluck is a party where everyone brings a dish to share with others. It's a fun way to enjoy different foods together.
中文解释
potluck 是一种派对,每个人都带一道菜来与他人分享。这是一起享用各种食物的一种有趣方式。
marinade
腌渍汁
A marinade is a liquid mixture of flavors, like spices and oil, used to soak meat or vegetables before cooking to add taste.
中文解释
腌渍汁是一种液体混合物,含有香料和油等风味,用于在烹饪前浸泡肉类或蔬菜以增添味道。
humble
朴素的
Humble means simple or not fancy. Use it to describe something modest, like 'humble beginnings' or simple food.
中文解释
Humble 意思是简单或不奢华。用它来描述谦虚的事物,比如 'humble beginnings' 或简单的食物。
quinoa
藜麦
Quinoa is a healthy seed that looks like a grain, often used in salads. It's popular in healthy eating because it's full of protein.
中文解释
藜麦是一种看起来像谷物的健康种子,常用于沙拉中。它在健康饮食中很受欢迎,因为它富含蛋白质。
nutrients
营养素
Nutrients are vitamins and minerals in food that keep your body healthy. Foods like vegetables are packed with nutrients.
中文解释
营养素是食物中的维生素和矿物质,能保持身体健康。像蔬菜这样的食物充满了营养素。
comfort food
慰藉食物
Comfort food is simple, familiar food that makes you feel happy and relaxed, like mac and cheese on a cold day.
中文解释
慰藉食物是简单、熟悉的食物,能让你感到快乐和放松,比如在寒冷的日子吃通心粉奶酪。
crowd-pleaser
讨好大众的东西
A crowd-pleaser is something that most people like and enjoy. Use it for food or activities that are popular with a group.
中文解释
讨好大众的东西是大多数人喜欢和享受的东西。用它来指一群人中受欢迎的食物或活动。
zing
zing
Zing means a sharp, exciting flavor or energy. It's used for spicy or tangy tastes that add excitement to food.
中文解释
Zing 意为一种尖锐、令人兴奋的味道或能量。它用于辣的或酸的味道,这些味道为食物增添兴奋感。
重点句型
"I'll kick us off!"
"我来开个头!"
重点句型
语法解析
This means 'I'll start us off' or begin the activity. It's a casual way to volunteer first in a group, useful for starting conversations at parties. The phrasal verb 'kick off' shows informal initiative.
中文解析
这意味着‘我来开始’或开始活动。这是群体中随意地第一个自愿的方式,在派对上开始对话很有用。短语动词‘kick off’显示非正式的主动性。
"Those look incredible!"
"那些看起来太不可思议了!"
重点句型
语法解析
This is a strong compliment meaning 'They look amazing!' Use it to praise food or photos positively. It's useful in social settings to show enthusiasm and build rapport.
中文解析
这是一个强烈的赞美,意思是‘它们看起来太棒了!’用于积极赞美食物或照片。在社交场合中用于展示热情并建立融洽关系。
"Mine are just humble mini quiches, but they're made with farm-fresh eggs."
"我的只是些朴素的迷你乳酪饼,但它们是用农场新鲜鸡蛋做的。"
重点句型
语法解析
This sentence humbly describes simple food while highlighting quality ingredients. 'But' contrasts modesty with positives. Practice this to talk about your cooking modestly yet proudly in sharing situations.
中文解析
这个句子谦虚地描述简单食物,同时强调优质食材。“但是”对比了谦虚与积极方面。练习这个,在分享场合谦虚却自豪地谈论你的烹饪。
"Can't go wrong with comfort food, right?"
"选择慰藉食物不会出错,对吧?"
重点句型
语法解析
This agrees that something reliable is safe to choose, seeking confirmation with 'right?'. It's a rhetorical question for casual agreement. Use it when recommending familiar, enjoyable food.
中文解析
这表示同意可靠的东西是安全的选项,通过'对吧?'寻求确认。它是一个修辞性问题,用于寻求随意同意。在推荐熟悉且愉快的食物时使用。
"You got it!"
"你猜对了!"
重点句型
语法解析
This means 'You guessed correctly!' or confirms understanding. It's informal and quick for positive responses. Useful in conversations to acknowledge someone's correct guess about details like ingredients.
中文解析
这意味着“你猜对了!”或确认理解。它是非正式的、快速的正面回应。在对话中用于承认某人关于成分等细节的正确猜测很有用。
"What's your secret ingredient for that kick?"
"你那个辣劲的秘密配料是什么?"
重点句型
语法解析
This asks for a special tip that adds flavor ('kick' means spicy punch). It's engaging for recipe discussions. Use it to show interest in cooking techniques during food sharing.
中文解析
这是一个询问添加风味的特殊提示的表达('kick' 意为辣劲)。适合食谱讨论中使用。它可以用于在分享食物时表现出对烹饪技巧的兴趣。
"We've got a fantastic spread here!"
"我们这里有一顿丰盛的盛宴!"
重点句型
语法解析
This praises the variety of food on the table ('spread' means assortment). It's positive and inclusive for group events. Useful at potlucks to appreciate everyone's contributions.
中文解析
这赞美了桌上食物的多样性('spread' 意为各种食物)。它积极且包容,适合团体活动。在自助餐聚会上用于欣赏每个人的贡献很有用。