讨论租赁条款与租金

Discussing Lease Terms & Rent

对话集中在租期长短、每月租金金额、付款截止日期以及任何潜在的租金上涨。

对话轮次
10
预计时长
5 分钟
场景
租房面试

完整对话内容

以下是该情境的完整英语对话,包含中英文对照和重点解析

👩
Sarah
第 1 轮
Thanks for showing me the apartment, Michael. It looks great! Can we talk a bit about the lease terms?
English
谢谢你带我参观这套公寓,Michael。它看起来很棒!我们能谈谈租约条款吗?
中文翻译
👨
Michael
第 2 轮
Certainly, Sarah. What would you like to know? Typically, I offer a standard one-year lease.
English
当然,Sarah。你想知道什么?通常我提供一份标准的一年期租约。
中文翻译
👩
Sarah
第 3 轮
A one-year lease sounds reasonable. What about the monthly rent amount and when is it due?
English
一年期租约听起来很合理。那月租金是多少,什么时候到期呢?
中文翻译
👨
Michael
第 4 轮
The monthly rent is $1,800. It's due on the first of each month. I prefer direct deposit, but we can discuss other options if needed.
English
月租金是1800美元。每月一号到期。我 prefer 直接存款,但如果需要,我们可以讨论其他选择。
中文翻译
👩
Sarah
第 5 轮
Okay, that works for me. Are there any potential rent increases I should be aware of, perhaps after the first year?
English
好的,对我来说没问题。我需要了解任何潜在的租金上涨吗,比如在第一年之后?
中文翻译
👨
Michael
第 6 轮
Any rent increase would typically be limited to 3-5% upon lease renewal, depending on the market. It's not something I do every year, only if necessary.
English
任何租金上涨通常在续租时会限制在3-5%之内,这取决于市场情况。我不会每年都涨,只在必要时才涨。
中文翻译
👩
Sarah
第 7 轮
That's good to know. And what about utilities? Are any included in the rent?
English
这很有用。那水电费呢?房租里包含哪些吗?
中文翻译
👨
Michael
第 8 轮
Only water and trash collection are included. Electricity and internet would be your responsibility. I can give you an estimate of typical monthly costs for those.
English
只包含水费和垃圾费。电费和网络将由你负责。我可以给你一个那些费用大致的每月估算。
中文翻译
👩
Sarah
第 9 轮
That would be helpful, thank you. I think that covers all my questions about the lease and rent for now.
English
那会很有帮助,谢谢你。我想目前为止,所有关于租约和租金的问题都问完了。
中文翻译
👨
Michael
第 10 轮
Great. I'll send over a draft lease agreement for your review later today. Feel free to reach out if you have any further questions.
English
很好。我今天晚些时候会发一份租约草案供你审阅。如果你有其他问题,随时联系我。
中文翻译
🎯

对话学习完成

结合右侧的词汇和句型解析,加深理解和记忆

重点词汇

lease

租赁合同
A written agreement that allows someone to rent a property for a specific time, like an apartment for one year. Use it when discussing rental contracts.
中文解释
一份书面协议,允许某人租用房产一段时间,例如租用一年的公寓。在讨论租赁合同时使用。

terms

条款
The conditions or rules in an agreement, such as payment dates or duration. In rentals, it refers to lease details.
中文解释
协议中的条件或规则,例如付款日期或期限。在租赁中,它指的是租赁细节。

due

到期日
The date when a payment must be made. For example, rent is due on the first of the month, meaning it needs to be paid by then.
中文解释
付款必须完成的日期。例如,租金在每月第一天到期,这意味着需要在当时之前支付。

direct deposit

直接存款
A way to transfer money electronically from one bank account to another, often used for rent to make payments quick and secure.
中文解释
一种从一个银行账户向另一个银行账户电子转账的方式,常用于租金支付,以使支付快速且安全。

rent increase

租金上涨
When the amount of rent money goes up, usually at the end of a lease period. It's common in rentals and limited by law in some places.
中文解释
当租金金额上涨时,通常在租赁期结束时。在租赁中很常见,并在一些地方受法律限制。

renewal

续约
The process of extending or signing a new lease for the same property after the original one ends. Ask about this to plan long-term stays.
中文解释
原租约到期后,为同一物业延长或签订新租约的过程。为规划长期住宿,请咨询此事项。

utilities

公用事业
Basic services like electricity, water, and internet that cost extra money. In rentals, check if they're included in the rent or paid separately.
中文解释
像电力、水和互联网这样的基本服务,会产生额外费用。在租赁中,请检查它们是否包含在租金中或单独支付。

draft

草稿
A first version of a document, like a lease agreement, that can be changed before finalizing. Landlords often send drafts for review.
中文解释
文档的第一个版本,例如租赁协议,在最终确定前可以更改。房东经常发送草稿供审查。

重点句型

"Can we talk a bit about the lease terms?"
"我们可以稍微谈谈租赁条款吗?"
重点句型
语法解析
This is a polite way to start discussing contract details. Use it in interviews or meetings to ask about rules without being too direct. The phrase 'a bit' softens the request.
中文解析
这是开始讨论合同细节的一种礼貌方式。在面试或会议中使用它来询问规则,而不会太直接。短语‘一点’使请求柔和。
"What would you like to know?"
"你想知道什么?"
重点句型
语法解析
An open-ended question to invite more details from the other person. Useful in customer service or negotiations; it shows you're helpful and encourages questions.
中文解析
一个开放式问题,用于邀请对方提供更多细节。在客户服务或谈判中很有用;它显示你乐于助人并鼓励提问。
"A one-year lease sounds reasonable."
"一年期的租赁听起来很合理。"
重点句型
语法解析
This expresses agreement politely. 'Sounds reasonable' means it seems fair or acceptable. Use it to show approval while keeping the conversation positive.
中文解析
这礼貌地表达了同意。'听起来很合理'的意思是它似乎公平或可接受。用它来表示认可,同时保持对话积极。
"The monthly rent is $1,800. It's due on the first of each month."
"月租是1,800美元。每月1日到期。"
重点句型
语法解析
This states facts clearly about payment. 'Due on' specifies the deadline. Combine simple sentences like this for clear communication in business talks; note 'each' for repetition.
中文解析
这清楚地陈述了关于支付的事实。'Due on' 指定了截止日期。将这样的简单句子组合起来,用于商业对话中的清晰沟通;注意 'each' 表示重复。
"Are there any potential rent increases I should be aware of?"
"有什么潜在的租金上涨我应该注意吗?"
重点句型
语法解析
This asks about future changes proactively. 'Potential' means possible; 'be aware of' means to know about. Useful for planning; it's a conditional question structure.
中文解析
这是在主动询问未来的变化。'Potential' 意思是可能的;'be aware of' 意思是知道。用于规划;这是一个条件问句结构。
"Any rent increase would typically be limited to 3-5% upon lease renewal."
"任何租金上涨通常在租赁续约时限制在3-5%。"
重点句型
语法解析
This explains a condition with 'would' for hypothetical situations and 'typically' for usually. Use in responses to reassure; 'upon' means at the time of renewal.
中文解析
这解释了使用 'would' 表示假设情况和 'typically' 表示通常的情况。用在回复中以安抚;'upon' 意为续约之时。
"That's good to know."
"知道这个真好。"
重点句型
语法解析
A simple way to acknowledge information positively. It's casual and shows appreciation. Use it in conversations to keep things friendly without needing more details.
中文解析
一种简单的方式来积极认可信息。它很随意,并表现出欣赏。在对话中使用它,可以保持友好而不必需要更多细节。
"I'll send over a draft lease agreement for your review later today."
"今天晚些时候,我会发一份租赁协议的草稿给您审阅。"
重点句型
语法解析
This promises an action politely. 'Send over' is informal for delivering; 'for your review' invites feedback. Useful for closing discussions; future tense 'I'll' shows commitment.
中文解析
这礼貌地承诺了一个行动。'Send over'是非正式的交付方式;'for your review'邀请反馈。有助于结束讨论;将来时态' I'll '显示了承诺。