敲定交易与付款方式
Finalizing the Deal and Payment Method
一旦价格达成一致且所有问题都得到解答,买卖双方敲定协议,讨论首选的付款方式并安排最终的交接。
对话轮次
8
预计时长
4 分钟
场景
二手车购买
完整对话内容
以下是该情境的完整英语对话,包含中英文对照和重点解析
👨
John
第 1 轮
Okay, so we're agreed on the price of $15,000 for the car, including the service records and the extra set of tires?
English
好的,我们商定车价是15,000美元,包括保养记录和一套额外的轮胎,对吗?
中文翻译
👩
Emily
第 2 轮
That's right, John. That sounds good to me. How would you prefer to handle the payment?
English
是的,约翰。听起来不错。你希望怎么付款呢?
中文翻译
👨
John
第 3 轮
I was thinking a bank transfer would be best for both of us. It's safe and traceable. Would that work?
English
我在想银行转账对我们双方都最好。它既安全又可追溯。你觉得可以吗?
中文翻译
👩
Emily
第 4 轮
A bank transfer is perfectly fine. I can provide you with my bank details. When are you thinking of making the payment and picking up the car?
English
银行转账完全没问题。我可以把我的银行信息给你。你打算什么时候付款和提车?
中文翻译
👨
John
第 5 轮
How about tomorrow morning? Say, 10 AM? I can transfer the money tonight, and it should clear by then. We can do the paperwork and you can hand over the keys.
English
明天早上怎么样?比如说上午10点?我今晚就可以把钱转过去,到时候应该就到账了。我们可以办理手续,然后你把钥匙交给我。
中文翻译
👩
Emily
第 6 轮
Tomorrow at 10 AM works for me. I'll make sure all the necessary documents, like the title and bill of sale, are ready. Just to confirm, you'll be handling the transfer of ownership at the DMV yourself?
English
明天上午10点对我来说没问题。我会确保所有必要的文件,比如产权证和销售合同,都准备好。我想确认一下,你打算自己去DMV办理所有权过户是吗?
中文翻译
👨
John
第 7 轮
Yes, I've got that covered. I've done it before. So, to recap, bank transfer tonight, pick up at 10 AM tomorrow. Does that sound like a plan?
English
是的,我搞得定。以前办过。所以,总结一下,今晚银行转账,明天上午10点提车。就这么定了吗?
中文翻译
👩
Emily
第 8 轮
Sounds like a solid plan. I'll send you my bank details via text right after this call. Looking forward to hand over the car to its new owner!
English
听起来是个不错的计划。我挂了电话就通过短信把我的银行信息发给你。期待把车交给它的新主人!
中文翻译
🎯
对话学习完成
结合右侧的词汇和句型解析,加深理解和记忆
重点词汇
agreed
同意
Past tense of 'agree', meaning both parties have reached a mutual understanding on something, like a price in a deal. Use it to confirm decisions in negotiations.
中文解释
'agree'的过去时,表示双方就某事达成共识,比如交易中的价格。用于确认谈判中的决定。
bank transfer
银行转账
A method of sending money electronically from one bank account to another. It's common and secure for large purchases like cars.
中文解释
一种从一个银行账户向另一个银行账户电子转账的方法。对于汽车等大额购买,这很常见且安全。
traceable
可追踪的
Able to be followed or tracked, often used for transactions to ensure security and proof of payment.
中文解释
能够被跟随或追踪,通常用于交易以确保安全性和支付证明。
paperwork
文书工作
Official documents and forms needed to complete a transaction, like contracts or titles in buying a car.
中文解释
完成交易所需的官方文件和表格,例如购买汽车时的合同或所有权证明。
hand over
移交
To give something to someone else, often used when transferring possession, like keys to a car.
中文解释
将某物交给其他人,通常用于转移所有权,例如汽车钥匙。
title
title
Legal document proving ownership of a vehicle. In the US, you need it to transfer car ownership.
中文解释
证明车辆所有权的法律文件。在美国,您需要它来转移汽车所有权。
recap
recap
Short for 'recapitulate', meaning to summarize the main points of an agreement to confirm everything.
中文解释
“recapitulate”的缩写,意为总结协议的主要要点以确认一切。
solid plan
扎实的计划
A reliable and well-thought-out arrangement. 'Solid' means strong or dependable, used to express approval of a schedule.
中文解释
一个可靠且深思熟虑的安排。'Solid' 意思是强壮或可靠的,用于表达对日程的认可。
重点句型
"Okay, so we're agreed on the price of $15,000 for the car, including the service records and the extra set of tires?"
"好的,那么我们同意汽车的价格是15,000美元,包括服务记录和额外的轮胎套装吗?"
重点句型
语法解析
This is a confirmation question using 'we're agreed on' to check mutual agreement. It's useful in negotiations to avoid misunderstandings; the rising intonation at the end makes it a yes/no question.
中文解析
这是一个使用'we're agreed on'来检查相互同意的确认问题。在谈判中用于避免误解很有用;句末的升调使其成为一个是/否问题。
"How would you prefer to handle the payment?"
"您希望如何处理付款?"
重点句型
语法解析
A polite way to ask about someone's preferred method for something. 'Handle' means to manage or deal with; use this in business or deals to discuss options respectfully.
中文解析
一种礼貌地询问某人偏好的方法的方式。'Handle' 意为管理或处理;在商业或交易中使用,以尊重地讨论选项。
"I was thinking a bank transfer would be best for both of us. It's safe and traceable. Would that work?"
"我觉得银行转账对我们俩都最好。它安全且可追踪。那行吗?"
重点句型
语法解析
Suggests an idea with 'I was thinking' for a soft proposal, then explains benefits. 'Would that work?' seeks agreement; great for proposing solutions in conversations.
中文解析
使用‘I was thinking’柔和地提出想法,然后解释益处。‘Would that work?’寻求同意;在对话中提出解决方案很棒。
"How about tomorrow morning? Say, 10 AM?"
"明天早上怎么样?比如,早上10点?"
重点句型
语法解析
Proposes a specific time using 'How about' for suggestions, with 'say' to give an example. Useful for scheduling meetings or handovers; it's casual and flexible.
中文解析
使用‘How about’提出具体时间建议,并用‘say’举例说明。适用于安排会议或交接;语气随意且灵活。
"Just to confirm, you'll be handling the transfer of ownership at the DMV yourself?"
"只是确认一下,你会亲自在DMV处理所有权转移吗?"
重点句型
语法解析
Uses 'just to confirm' to double-check details politely. 'Handling' means taking responsibility for; important in legal contexts like car sales to ensure clarity on responsibilities.
中文解析
使用“just to confirm”来礼貌地双重检查细节。“Handling”意味着承担责任;在汽车销售等法律语境中,确保责任清晰非常重要。
"So, to recap, bank transfer tonight, pick up at 10 AM tomorrow. Does that sound like a plan?"
"那么,总结一下,今晚银行转账,明天上午10点取货。这听起来像个计划吗?"
重点句型
语法解析
Summarizes with 'to recap' and lists key points for confirmation. 'Does that sound like a plan?' is a casual way to get final agreement; use at the end of negotiations.
中文解析
用'to recap'总结并列出关键点以供确认。'Does that sound like a plan?' 是获取最终同意的随意方式;在谈判结束时使用。
"Sounds like a solid plan. I'll send you my bank details via text right after this call."
"听起来是个稳固的计划。我会在这次通话结束后立即通过短信发送我的银行详情。"
重点句型
语法解析
Agrees positively with 'sounds like a solid plan' and states next action. 'Via text' means through text message; useful for closing deals and outlining immediate steps.
中文解析
对‘听起来是个稳固的计划’表示积极同意,并说明下一步行动。‘Via text’意思是通过短信;有助于成交并概述后续步骤。