短时间内取消
Cancelling with Short Notice
顾客需要在预订时间前很短时间内取消(例如,在几小时内),为晚通知道歉并希望能避免取消费用。
对话轮次
11
预计时长
6 分钟
场景
餐厅预订取消
完整对话内容
以下是该情境的完整英语对话,包含中英文对照和重点解析
👩
Sarah
第 1 轮
Hello, this is Sarah Davies. I'm calling about a reservation for tonight under the name Davies.
English
您好,我是莎拉·戴维斯。我打电话是关于今晚以戴维斯名义预订的位子。
中文翻译
👨
Michael
第 2 轮
Good evening, Ms. Davies. I see you have a table for two at 7 PM. How can I help you?
English
晚上好,戴维斯女士。我看到您预订了晚上7点两位的桌子。我能为您做些什么?
中文翻译
👩
Sarah
第 3 轮
Yes, that's correct. I'm so sorry to call so last minute, but something unexpected has come up, and we're going to have to cancel our reservation.
English
是的,没错。非常抱歉这么晚才打电话,但是突然发生了意想不到的事情,我们不得不取消预订了。
中文翻译
👨
Michael
第 4 轮
I understand. I'm sorry to hear that. Just to confirm, you'd like to cancel the reservation for two at 7 PM tonight?
English
我明白了。很遗憾听到这个消息。请确认一下,您想取消今晚7点两位的预订吗?
中文翻译
👩
Sarah
第 5 轮
That's right. I know it's very short notice, and I truly apologize for any inconvenience this might cause. Is there any way to avoid a cancellation fee in this situation?
English
是的。我知道时间很紧迫,我真诚地为可能造成的任何不便表示歉意。在这种情况下,有没有办法避免取消费用?
中文翻译
👨
Michael
第 6 轮
Let me check for you, given the circumstances. Our policy typically requires 24 hours' notice, but let me see what I can do. One moment, please.
English
考虑到这种情况,我帮您查一下。我们的政策通常要求提前24小时通知,但我看看我能做些什么。请稍等。
中文翻译
👨
Michael
第 7 轮
Thank you for holding, Ms. Davies. Because you called before peak dinner service, we can waive the cancellation fee this time. Your reservation has been successfully cancelled.
English
谢谢您的等待,戴维斯女士。因为您在晚餐高峰期之前打电话,我们这次可以免除取消费用。您的预订已成功取消。
中文翻译
👩
Sarah
第 8 轮
Oh, that's wonderful news! Thank you so much for your understanding and for waiving the fee. We really appreciate it.
English
哦,真是个好消息!非常感谢您的理解和免除费用。我们真的很感激。
中文翻译
👨
Michael
第 9 轮
You're very welcome. We look forward to seeing you another time. Is there anything else I can assist you with?
English
不客气。我们期待下次再见到您。还有什么我可以帮助您的吗?
中文翻译
👩
Sarah
第 10 轮
No, that's all. Thank you again. Have a good evening!
English
没有了,就这些。再次感谢您。祝您晚上愉快!
中文翻译
👨
Michael
第 11 轮
You too, Ms. Davies. Goodbye.
English
您也一样,戴维斯女士。再见。
中文翻译
🎯
对话学习完成
结合右侧的词汇和句型解析,加深理解和记忆
重点词汇
reservation
预订
A booking or arrangement to use a service, like a table at a restaurant, at a specific time.
中文解释
一种预订或安排,用于在特定时间使用服务,例如在餐厅预订一张桌子。
cancel
取消
To stop or end a planned event or booking, often because of a change in plans.
中文解释
停止或结束计划中的事件或预订,通常是因为计划变更。
short notice
短通知
A very small amount of time given before making a change, like canceling close to the event time.
中文解释
在进行变更前给出的非常短的时间,例如在事件时间附近取消。
unexpected
意外的
Something that happens suddenly and was not planned or anticipated.
中文解释
突然发生且未被计划或预料到的事情。
apologize
道歉
To express regret or say sorry for doing something wrong or causing trouble.
中文解释
表达遗憾或为做错事或造成麻烦而说对不起。
inconvenience
不便
A situation that causes trouble or difficulty to someone else.
中文解释
给他人造成麻烦或困难的情况。
cancellation fee
取消费用
A charge or penalty paid when you cancel a booking, especially if done late.
中文解释
取消预订时支付的费用或罚款,特别是如果取消较晚。
waive
放弃
To choose not to apply a rule or fee, often as a kindness in special situations.
中文解释
选择不适用规则或费用,通常在特殊情况下作为善意。
重点句型
"I'm so sorry to call so last minute, but something unexpected has come up."
"很抱歉这么晚才打电话,但出了点意外情况。"
重点句型
语法解析
This sentence politely explains a late cancellation due to an emergency. 'Has come up' is an idiom meaning 'has happened suddenly.' Use it when apologizing for short-notice changes to show politeness.
中文解析
这个句子礼貌地解释了因紧急情况而迟到的取消。'Has come up'是一个习语,意思是'突然发生'。在为短通知变更道歉时使用它,以显示礼貌。
"We're going to have to cancel our reservation."
"我们将不得不取消我们的预订。"
重点句型
语法解析
A direct but polite way to state the need to cancel. 'Have to' expresses necessity. This is useful in service situations to clearly communicate your request without being rude.
中文解析
一种直接但礼貌的方式来表达取消的需要。'Have to' 表达必要性。这在服务情况下很有用,可以清楚地传达您的请求而不失礼。
"I truly apologize for any inconvenience this might cause."
"我真诚地为由此可能造成的任何不便道歉。"
重点句型
语法解析
This shows sincere regret for potential trouble. 'Truly apologize' adds emphasis to sincerity. Use it after making a request that affects others, like cancellations, to maintain good relations.
中文解析
这表达了对潜在麻烦的真诚遗憾。'Truly apologize' 强调了诚意。在提出影响他人的请求后使用,例如取消,以维护良好关系。
"Is there any way to avoid a cancellation fee in this situation?"
"在这种情况下,有没有什么办法避免取消费用?"
重点句型
语法解析
A polite question asking for an exception. 'Is there any way' softens the request. This is practical for negotiating fees in bookings, helping you sound respectful while seeking help.
中文解析
一个礼貌地询问例外的提问。'有没有什么办法'柔化了请求。这在预订中谈判费用时很实用,帮助你听起来尊重的同时寻求帮助。
"Let me check for you, given the circumstances."
"让我为您检查一下,鉴于目前的情况。"
重点句型
语法解析
This offers to investigate a problem politely. 'Given the circumstances' means 'considering the situation.' Use it in customer service to buy time and show empathy.
中文解析
这提供了一种礼貌地调查问题的表达方式。'鉴于目前的情况'的意思是'考虑到情况'。在客服中使用它来争取时间并显示同理心。
"We can waive the cancellation fee this time."
"这次我们可以免除取消费用。"
重点句型
语法解析
This informs someone that a fee is not required. 'Waive' means to forgive it. It's useful for service staff to respond positively, making the customer feel valued.
中文解析
这告诉某人不需要支付费用。'Waive'意思是免除它。这对服务人员积极回应很有用,让客户感到被重视。
"Thank you so much for your understanding and for waiving the fee."
"非常感谢您的理解和免除费用。"
重点句型
语法解析
Expresses deep gratitude for help. 'So much' intensifies thanks. Use this after receiving good service to end interactions positively and build rapport.
中文解析
表达了对帮助的深深感激之情。'So much' 加强了感谢的力度。在收到良好服务后,使用此句可以积极结束互动并建立 rapport。