因意外差事迟到
Late Due to Unexpected Errand
一项意想不到的临时差事或任务导致你迟到,你需要简要提及它作为原因。
对话轮次
5
预计时长
2 分钟
场景
为迟到道歉
完整对话内容
以下是该情境的完整英语对话,包含中英文对照和重点解析
👩
Lisa
第 1 轮
Hey Michael, finally made it! Sorry I'm a bit late.
English
嗨麦克,终于来了!抱歉我来晚了点。
中文翻译
👨
Michael
第 2 轮
No worries, Lisa! We just got started. Everything okay?
English
没关系,丽莎!我们刚开始。一切都好吗?
中文翻译
👩
Lisa
第 3 轮
Yeah, sorry about that. Had to run a quick, unexpected errand for my mom right before I left.
English
嗯,很抱歉。我出门前正好得给我妈妈跑个意外的急事。
中文翻译
👨
Michael
第 4 轮
Ah, gotcha. Family first, right? Glad you could make it.
English
啊,明白了。家人优先,对吧?很高兴你能来。
中文翻译
👩
Lisa
第 5 轮
Exactly. What have I missed so far?
English
没错。我到现在错过了什么?
中文翻译
🎯
对话学习完成
结合右侧的词汇和句型解析,加深理解和记忆
重点词汇
worries
担心
As in 'no worries,' this means no problem or don't be concerned. It's a casual way to say it's okay when someone apologizes.
中文解释
如同“no worries”,这意味着没问题或不要担心。这是当某人道歉时,随意说没关系的一种方式。
errand
差事
A short trip to do a small task, like going to the store. Use it when explaining why you're late due to a quick job.
中文解释
执行小任务的短途出行,比如去商店。当解释因为一个快速任务而迟到时使用。
gotcha
明白了
Short for 'I got you' or 'I understand.' It's informal and used to show you comprehend what someone said.
中文解释
“I got you”或“我明白”的缩写。它是非正式的,用于表示你理解别人所说的话。
family first
家庭优先
An expression meaning family is the top priority. Use it to agree that helping family is more important than being on time.
中文解释
一个表示家庭是首要优先级的表达。用于同意帮助家庭比准时更重要。
重点句型
"Sorry I'm a bit late."
"抱歉,我有点晚了。"
重点句型
语法解析
This is a simple apology for arriving late. Use 'a bit' to soften it, meaning slightly late. It's polite and common in casual situations.
中文解析
这是一个简单的迟到道歉。使用'a bit'来缓和语气,意思是稍微晚一点。它礼貌且在随意场合很常见。
"No worries! We just got started."
"没关系!我们刚刚开始。"
重点句型
语法解析
This reassures the late person that it's fine. 'Just got started' means the event hasn't progressed much. Great for showing understanding.
中文解析
这让迟到的人感到安心,表示没问题。「Just got started」意思是活动还没有进行多少。适合表现出理解。
"Had to run a quick, unexpected errand for my mom right before I left."
"出发前我不得不为妈妈跑一个快速的意外差事。"
重点句型
语法解析
This explains the reason for lateness using past tense 'had to' for obligation. It's useful for giving a brief excuse without too many details.
中文解析
这用过去时 'had to' 解释迟到的原因,表示义务。这对于提供简短借口而不透露太多细节很有用。
"Ah, gotcha. Family first, right?"
"啊,明白了。家庭第一,对吧?"
重点句型
语法解析
This shows understanding and agreement. 'Right?' seeks confirmation casually. Use it to acknowledge and support the explanation.
中文解析
这显示了理解和同意。'Right?' 以随意方式寻求确认。使用它来承认和支持解释。
"What have I missed so far?"
"我到现在错过了什么?"
重点句型
语法解析
This asks for a summary of what happened before arriving. Present perfect 'have missed' shows the action connects to now. Helpful to catch up quickly.
中文解析
这要求总结到达前发生的事情。现在完成时 'have missed' 显示该动作与现在相连。有助于快速跟上进度。