观察后询问(在别人之前)

Observing and Asking (Before Others)

这个人看到一个看似空闲但有细微被占用迹象(例如,椅背上的外套,桌上的饮料)的座位,为了避免被其他人抢占而询问以澄清。

对话轮次
6
预计时长
3 分钟
场景
询问是否有人坐这里

完整对话内容

以下是该情境的完整英语对话,包含中英文对照和重点解析

👨
John
第 1 轮
Excuse me, is this seat taken?
English
不好意思,这个座位有人吗?
中文翻译
👩
Emily
第 2 轮
Oh, no, it's free. My friend just stepped away for a moment, but that's her jacket.
English
哦,没有,是空的。我朋友只是暂时走开了,那是她的夹克。
中文翻译
👨
John
第 3 轮
Ah, I see. I thought it might be occupied. Thanks for clarifying!
English
啊,原来如此。我还以为有人了呢。谢谢你的澄清!
中文翻译
👩
Emily
第 4 轮
No problem! You're welcome to sit here if you want to wait.
English
没事!如果你想等的话,可以坐在这里。
中文翻译
👨
John
第 5 轮
Thanks, but I'll look for another empty spot then. Enjoy your meal!
English
谢谢,那我去别的地方找找空位吧。祝你用餐愉快!
中文翻译
👩
Emily
第 6 轮
You too!
English
你也是!
中文翻译
🎯

对话学习完成

结合右侧的词汇和句型解析,加深理解和记忆

重点词汇

seat

座位
A place to sit, like a chair in a restaurant or bus. In this dialogue, it's used to ask about availability.
中文解释
一个坐的地方,比如餐厅或公交车的椅子。在这个对话中,它用于询问可用性。

taken

已被占用
Means already in use by someone. Commonly used with 'seat' or 'table' to check if it's occupied.
中文解释
意为已被某人使用。通常与“座位”或“桌子”一起使用,以检查是否已被占用。

free

空闲
Available or not in use, the opposite of 'taken'. In seating contexts, it means you can use it.
中文解释
可用或未使用,与“taken”相反。在座位语境中,表示可以使用。

stepped away

暂时离开
Means temporarily left and come back soon. Useful for explaining short absences in public places.
中文解释
表示暂时离开,很快就会回来。用于解释公共场所的短暂缺席。

occupied

已占用
Similar to 'taken', meaning in use by someone. Often used politely for seats or rooms.
中文解释
类似于 'taken',表示被某人使用。通常礼貌地用于座位或房间。

empty spot

空位
An available place or seat that's not taken. 'Spot' is informal for location.
中文解释
一个可用的地方或座位,没有被占用。'Spot' 是位置的非正式说法。

重点句型

"Excuse me, is this seat taken?"
"打扰一下,这个座位有人吗?"
重点句型
语法解析
This is a polite way to ask if a seat is available. 'Excuse me' gets attention, and 'taken' checks occupancy. Use it in public places like cafes before sitting.
中文解析
这是询问座位是否空闲的礼貌方式。'打扰一下'用于吸引注意,'taken'检查是否被占用。在咖啡馆等公共场所坐下前使用。
"Oh, no, it's free."
"哦,不,它是空的。"
重点句型
语法解析
A casual response meaning the seat is available. 'Oh, no' softens the correction, and 'free' means not in use. Useful for confirming availability politely.
中文解析
一个随意回应,表示座位可用。'Oh, no'软化了更正,'free'意思是没有在使用。用来说明可用性时很礼貌。
"Ah, I see. I thought it might be occupied."
"啊,我明白了。我以为它可能被占用了。"
重点句型
语法解析
Shows understanding after clarification. 'Ah, I see' acknowledges info, and 'might be' expresses possibility. Good for conversations when you realize something.
中文解析
显示在澄清后的理解。'Ah, I see' 承认信息,而 'might be' 表达可能性。在你意识到某事时的对话中很好。
"Thanks for clarifying!"
"谢谢你的澄清!"
重点句型
语法解析
Expresses gratitude for making something clear. 'Clarifying' means explaining. Use this to thank someone for helpful information in daily interactions.
中文解析
表达对使某事清晰的感激之情。「Clarifying」意思是解释。用于在日常互动中感谢某人提供的有用信息。
"No problem! You're welcome to sit here if you want to wait."
"没问题!如果你想等的话,欢迎坐这里。"
重点句型
语法解析
Offers permission politely. 'No problem' means it's okay, and 'you're welcome to' invites action. Conditional 'if you want to' shows optionality. Ideal for friendly offers.
中文解析
礼貌地提供许可。“No problem”表示没问题,“you're welcome to”邀请行动。条件句“if you want to”显示可选性。适合友好提议。
"Thanks, but I'll look for another empty spot then."
"谢谢,但那我就找另一个空位吧。"
重点句型
语法解析
Politely declines and explains next action. 'Thanks, but' contrasts gratitude with refusal. Useful when choosing an alternative in social situations.
中文解析
礼貌地拒绝并解释下一步行动。「Thanks, but」对比了感激与拒绝。在社交场合选择备选方案时很有用。