确认他人离开后的座位

Clarifying After Someone Leaves

某人暂时离开座位(例如,去取更多食物,打电话),另一个人询问这个座位现在是否完全空闲,或者对方只是暂时离开。

对话轮次
6
预计时长
3 分钟
场景
询问是否有人坐这里

完整对话内容

以下是该情境的完整英语对话,包含中英文对照和重点解析

👩
Lisa
第 1 轮
Excuse me, I saw someone sitting here earlier, but they just left. Is this seat available?
English
打扰一下,我刚才看到有人坐在这里,但是他们刚离开了。这个座位现在空着吗?
中文翻译
👨
Michael
第 2 轮
Oh, that was John. He just went to grab a drink. I think he'll be right back.
English
哦,那是约翰。他只是去拿杯饮料。我想他很快就回来。
中文翻译
👩
Lisa
第 3 轮
Ah, I see. So it's not actually free then?
English
啊,我明白了。所以它实际上没有空出来是吗?
中文翻译
👨
Michael
第 4 轮
No, I don't think so. He left his jacket on the chair, so he's definitely coming back for it.
English
不,我不这么认为。他把外套留在了椅子上,所以他肯定会回来拿的。
中文翻译
👩
Lisa
第 5 轮
Got it. Thanks for letting me know!
English
知道了。谢谢你告诉我!
中文翻译
👨
Michael
第 6 轮
No problem.
English
不客气。
中文翻译
🎯

对话学习完成

结合右侧的词汇和句型解析,加深理解和记忆

重点词汇

excuse me

劳驾
A polite way to get someone's attention before asking a question, like starting a conversation in public.
中文解释
一种礼貌的方式,在提问前吸引某人的注意,就像在公共场合开始对话一样。

available

可用
Means something is free or ready to be used, such as a seat that no one is sitting in.
中文解释
表示某物空闲或准备好被使用,例如一个没人坐的座位。

grab

抓取
Informal verb meaning to quickly get or take something, like 'grab a drink' for getting a beverage fast.
中文解释
非正式动词,意思是快速获取或拿取某物,比如 'grab a drink' 表示快速拿饮料。

right back

马上回来
An expression meaning someone will return very soon, often used when leaving temporarily.
中文解释
一个表示某人很快就会回来的表达,常用于暂时离开时。

actually

实际上
Used to emphasize the true situation or correct a misunderstanding, like showing the real fact.
中文解释
用于强调真实情况或纠正误解,就像展示真实事实一样。

definitely

肯定
Means certainly or without doubt, to express strong confidence about something.
中文解释
意思是当然或毫无疑问,用于表达对某事的强烈信心。

got it

明白了
Informal way to say 'I understand' or 'I see,' useful for confirming you comprehend the information.
中文解释
非正式地说“我理解”或“我明白了”的方式,用于确认你理解了信息。

重点句型

"Excuse me, I saw someone sitting here earlier, but they just left. Is this seat available?"
"抱歉,我刚才看到有人坐在这里,但他们刚刚离开了。这个座位空着吗?"
重点句型
语法解析
This is a polite question to check if a seat is free after seeing someone leave. It's useful in public places like cafes; notice the structure: starting with 'Excuse me' for politeness, then explaining the situation, and ending with a yes/no question using 'is...available?'
中文解析
这是一个礼貌的问题,用于在看到有人离开后检查座位是否空闲。它在咖啡馆等公共场所很有用;注意结构:以“Excuse me”开头以示礼貌,然后解释情况,最后以“is...available?”这样的是非问题结束。
"He just went to grab a drink. I think he'll be right back."
"他刚去拿饮料了。我想他马上就回来了。"
重点句型
语法解析
This explains a temporary absence and predicts a quick return. Useful for clarifying in seating situations; 'grab a drink' is casual English for getting a beverage, and 'I think' softens the opinion to be less certain.
中文解析
这解释了一个暂时的缺席,并预测了快速返回。在座位情况下用于澄清很有用;'grab a drink' 是获取饮料的随意英语,'I think' 使意见柔和以减少确定性。
"Ah, I see. So it's not actually free then?"
"啊,我明白了。那么其实不是免费的吗?"
重点句型
语法解析
This shows understanding and seeks confirmation of the opposite. Great for follow-up questions; 'Ah, I see' acknowledges info, 'actually' emphasizes truth, and 'then?' invites agreement in a tag-like question.
中文解析
这显示出理解并寻求相反的确认。非常适合后续问题;'Ah, I see' 承认信息,'actually' 强调真相,而 'then?' 以类似标签问题的形式邀请同意。
"No, I don't think so. He left his jacket on the chair, so he's definitely coming back for it."
"不,我不这么认为。他把夹克留在椅子上,所以他肯定会回来取的。"
重点句型
语法解析
This denies availability with reasoning. Practical for explaining why a seat is taken; 'I don't think so' politely disagrees, 'so' connects cause and effect, and 'definitely' adds certainty.
中文解析
这以理由否定可用性。实用于解释座位为什么被占用;'I don't think so'礼貌地表示不同意,'so'连接因果,'definitely'添加确定性。
"Got it. Thanks for letting me know!"
"明白了。谢谢你告诉我!"
重点句型
语法解析
A casual way to end the conversation after understanding. Very useful daily; 'Got it' means 'understood,' and 'thanks for letting me know' expresses gratitude for the information shared.
中文解析
一种理解后随意结束对话的方式。日常生活中非常实用;'Got it' 意思是 '明白了',而 'thanks for letting me know' 表达了对分享信息的感激。
"No problem."
"没问题。"
重点句型
语法解析
A common response to 'thank you,' meaning 'you're welcome' or 'it's okay.' Simple and polite; use it anytime someone thanks you for help to keep interactions friendly.
中文解析
对‘谢谢’的常见回应,意思是‘不客气’或‘没关系’。简单而礼貌;无论何时有人感谢你的帮助,都可以用它来保持友好的互动。