请求忙碌同事的注意

Requesting Attention from a Busy Colleague

你的同事正在和别人讲话,但你急需他们对某项任务的意见或帮助。

对话轮次
8
预计时长
4 分钟
场景
为打扰道歉

完整对话内容

以下是该情境的完整英语对话,包含中英文对照和重点解析

👩
Emily
第 1 轮
Excuse me, David. I'm sorry to interrupt, but do you have a moment?
English
不好意思,大卫。抱歉打扰一下,你现在有空吗?
中文翻译
👨
David
第 2 轮
No worries, Emily. What's up? We were just finishing here.
English
没关系,艾米丽。怎么了?我们这边也快说完了。
中文翻译
👩
Emily
第 3 轮
I really apologize for breaking in, but I'm having a bit of trouble with the data analysis for the quarterly report, and I could really use your input on something urgent.
English
抱歉打断你们,但我季报的数据分析遇到了一点麻烦,急需你对某个紧急事项的意见。
中文翻译
👨
David
第 4 轮
Okay, no problem. What exactly do you need help with?
English
好的,没问题。你具体需要什么帮助?
中文翻译
👩
Emily
第 5 轮
There's a discrepancy in the Q3 sales figures. I've double-checked everything, but I can't seem to reconcile them. Do you have a moment to take a look at the spreadsheet with me?
English
第三季度的销售数据有出入。我已经仔细核对过了,但似乎无法调和。你现在有时间跟我一起看一下电子表格吗?
中文翻译
👨
David
第 6 轮
Sure, I can quickly take a look now. Lead the way.
English
当然,我现在可以快速看一下。你带路吧。
中文翻译
👩
Emily
第 7 轮
Thanks so much, David. I really appreciate it. And again, my apologies for cutting in.
English
非常感谢你,大卫。我真的很感激。再次抱歉打断你们。
中文翻译
👨
David
第 8 轮
Don't worry about it, Emily. It's fine.
English
别担心,艾米丽。没事的。
中文翻译
🎯

对话学习完成

结合右侧的词汇和句型解析,加深理解和记忆

重点词汇

interrupt

打断
To interrupt means to stop someone from speaking or doing something by entering the conversation or activity suddenly. Use it when you need to politely break into a discussion, like 'I'm sorry to interrupt.'
中文解释
打断的意思是突然介入谈话或活动,阻止某人说话或做某事。当你需要礼貌地介入讨论时使用,比如'抱歉打断一下'。

moment

moment
A moment means a short period of time. In polite requests, say 'Do you have a moment?' to ask if someone is free briefly for your question.
中文解释
moment 指短暂的时间。在礼貌请求中,说 '你有片刻时间吗?' 来询问某人是否能短暂腾出时间回答你的问题。

no worries

没关系
No worries is a casual way to say 'it's okay' or 'don't be sorry.' It's used to reassure someone that their action, like interrupting, is not a problem.
中文解释
No worries 是一种随意的方式来表达“没问题”或“不用道歉”。它用于安慰某人,他们的行为,比如打断别人,并不是问题。

discrepancy

不一致
A discrepancy is a difference or inconsistency between two things that should match. In work, use it for errors in data, like 'There's a discrepancy in the numbers.'
中文解释
不一致是指两个本应匹配的事物之间的差异或不一致。在工作中,用于数据错误,例如‘数字中存在不一致。’

reconcile

对账
To reconcile means to make two things agree or match after checking. It's common in accounting or data work, as in 'I can't reconcile the figures.'
中文解释
对账(reconcile)意味着在检查后使两件事同意或匹配。它在会计或数据工作中很常见,例如“我无法对账这些数字。”

spreadsheet

电子表格
A spreadsheet is a computer program like Excel for organizing data in rows and columns. Say 'Can you look at the spreadsheet?' when asking for help with numbers.
中文解释
电子表格是一种像 Excel 一样的计算机程序,用于以行和列的形式组织数据。在请求数字帮助时,说‘你能看看电子表格吗?’

appreciate

感激
To appreciate means to feel grateful for someone's help. Use it to thank others politely, like 'I really appreciate your input.'
中文解释
感激的意思是对某人的帮助感到感恩。用于礼貌地感谢他人,例如“我非常感激你的意见。”

重点句型

"Excuse me, David. I'm sorry to interrupt, but do you have a moment?"
"打扰了,大卫。很抱歉打断您,但您有时间吗?"
重点句型
语法解析
This is a polite way to start interrupting someone. 'Excuse me' gets attention, 'I'm sorry to interrupt' apologizes, and 'do you have a moment?' asks for time. Use it in professional settings to request help without being rude.
中文解析
这是礼貌地开始打断某人的方式。'打扰了'吸引注意力,'很抱歉打断'表示歉意,'您有时间吗?'请求时间。在专业场合中使用,以礼貌地寻求帮助而不会显得粗鲁。
"No worries, Emily. What's up?"
"没关系,艾米莉。怎么了?"
重点句型
语法解析
This reassures the interrupter that it's okay. 'No worries' means don't apologize, and 'What's up?' casually asks for the reason. It's useful for responding positively to interruptions in informal work talks.
中文解析
这能让打断的人安心,告诉他们没问题。'No worries' 意思是不用道歉,'What's up?' 是随意地询问原因。在非正式的工作谈话中,对打断给出积极回应很有用。
"I really apologize for breaking in, but I'm having a bit of trouble with the data analysis."
"非常抱歉打断大家,但我对数据分析有点麻烦。"
重点句型
语法解析
Here, 'breaking in' is another way to say interrupting. The sentence explains the urgent reason after apologizing. Use this pattern to justify why you're interrupting, making it more acceptable.
中文解析
这里,‘breaking in’是另一种说法,表示打断。这个句子在道歉后解释了紧急原因。使用这种模式来证明你打断的理由,使其更易被接受。
"I've double-checked everything, but I can't seem to reconcile them."
"我已经仔细检查了一切,但似乎无法调和它们。"
重点句型
语法解析
'Double-checked' means checked twice for accuracy. 'I can't seem to' softens the statement to show effort without complaining. This is useful for describing problems in work tasks and seeking help.
中文解析
‘Double-checked’意思是两次检查以确保准确性。‘I can't seem to’软化了陈述,显示出努力而不抱怨。这在描述工作任务中的问题并寻求帮助时很有用。
"Do you have a moment to take a look at the spreadsheet with me?"
"你有时间和我一起看看这个电子表格吗?"
重点句型
语法解析
This politely asks for specific help. It uses 'do you have a moment' again and specifies the action. Great for collaborative work environments when you need someone to review something together.
中文解析
这礼貌地请求具体的帮助。它再次使用 'do you have a moment' 并指定了行动。在协作工作环境中,当你需要有人一起审查某物时,非常好。
"Thanks so much, David. I really appreciate it. And again, my apologies for cutting in."
"非常感谢,大卫。我真的很感激。而且,再次为打断而道歉。"
重点句型
语法解析
This thanks and apologizes again. 'Thanks so much' is emphatic gratitude, 'cutting in' means interrupting. Repeat apologies to be extra polite, especially after getting help.
中文解析
这是再次感谢和道歉。「Thanks so much」是强调的感激,「cutting in」意味着打断。重复道歉是为了额外礼貌,尤其是在得到帮助之后。
"Don't worry about it, Emily. It's fine."
"别担心,Emily。没事的。"
重点句型
语法解析
A simple way to dismiss concerns. 'Don't worry about it' means forget the apology, and 'It's fine' confirms no issue. Use this to end the conversation positively and make the other person feel at ease.
中文解析
一种简单地打消顾虑的方式。'别担心'的意思是忘记道歉,'没事的'确认没有问题。用这个来积极地结束对话,让对方感到安心。