指挥与协调

Directing and Coordinating

在与他人共同搬运重物时,给出指示并协调动作,确保安全和效率。

对话轮次
12
预计时长
6 分钟
场景
请求帮忙拿重物

完整对话内容

以下是该情境的完整英语对话,包含中英文对照和重点解析

👨
John
第 1 轮
Hey Emily, could you give me a hand with this box? It's pretty heavy.
English
嘿,艾米丽,你能帮我一下这个箱子吗?它挺重的。
中文翻译
👩
Emily
第 2 轮
Sure, John. Where are we taking it?
English
当然,约翰。我们要把它搬到哪里?
中文翻译
👨
John
第 3 轮
Just over to the storage room. Let's lift on the count of three. I'll take this end. Ready?
English
就搬到储藏室。我们数到三就抬起来。我拿这头。准备好了吗?
中文翻译
👩
Emily
第 4 轮
Ready. One, two, three, lift!
English
准备好了。一,二,三,抬!
中文翻译
👨
John
第 5 轮
Okay, good. Watch the corner here, it's a bit tight. I'll go backward, you just keep coming straight.
English
好的,很好。注意这个角落,有点窄。我往后退,你直走就行。
中文翻译
👩
Emily
第 6 轮
Got it. Slow and steady.
English
明白了。慢点,稳点。
中文翻译
👨
John
第 7 轮
Exactly. Now, there's a small step up right after this door frame. I'll go first, then you follow.
English
没错。现在,过了这个门框就有一个小台阶。我先上,你跟着。
中文翻译
👩
Emily
第 8 轮
Alright, I see it. Just tell me when.
English
好的,我看到了。告诉我什么时候。
中文翻译
👨
John
第 9 轮
Okay, a little push here, and up! Now you.
English
好的,这里稍微推一下,然后抬起来!现在轮到你了。
中文翻译
👩
Emily
第 10 轮
Got it. Perfect. Almost there.
English
抬起来了。完美。快到了。
中文翻译
👨
John
第 11 轮
And... set it down right here. Thanks a lot, Emily, couldn't have done it without you.
English
然后……就放在这里。非常感谢你,艾米丽,没有你我可搞不定。
中文翻译
👩
Emily
第 12 轮
No problem at all, John. Happy to help!
English
没问题,约翰。乐意效劳!
中文翻译
🎯

对话学习完成

结合右侧的词汇和句型解析,加深理解和记忆

重点词汇

give me a hand

帮我一把
This is an idiom meaning to help someone with a task. Use it when politely asking for assistance in everyday situations like carrying something.
中文解释
这是一个习语,意思是帮助某人完成一项任务。在日常情况下,如搬运东西时,礼貌地请求帮助时使用它。

pretty heavy

相当重
'Pretty' here means 'quite' or 'fairly', so it describes something as somewhat heavy. It's a casual way to emphasize weight without being extreme.
中文解释
'Pretty' 在这里意思是 'quite' 或 'fairly',所以它描述某物有些重。这是一种随意的方式来强调重量,而不极端。

lift

举起
As a verb, it means to raise something up, like picking up a box. Common in physical tasks; remember to use it with objects you carry.
中文解释
作为动词,它的意思是举起某物,比如拿起一个盒子。在体力劳动中常见;记住与你携带的物体一起使用。

on the count of three

数到三的时候
This phrase means to start an action together when you reach the number three while counting. It's used for coordinating movements safely, like lifting together.
中文解释
这个短语的意思是,在数到三时一起开始行动。它用于安全地协调动作,比如一起抬举。

watch

注意
In this context, it means to look out for or be careful of something, like a corner. It's often used in warnings: 'Watch out for...' to prevent accidents.
中文解释
在这种语境中,它的意思是留意或小心某事物,比如一个拐角。它常用于警告中:'Watch out for...' 以防止事故。

tight

狭窄
Meaning narrow or with little space. Useful when describing areas that are cramped, like a tight corner, to warn others during movement.
中文解释
意为狭窄或空间狭小。有助于描述拥挤的区域,比如狭窄的角落,在移动时警告他人。

slow and steady

慢而稳
An expression meaning to move carefully and without rushing to avoid mistakes. It's from the proverb 'slow and steady wins the race,' good for safe carrying.
中文解释
一个表达,意思是小心移动而不匆忙,以避免错误。它源自谚语“慢而稳赢得比赛”,适合安全携带。

set it down

把它放下
To place something down gently after carrying it. Use this phrasal verb when finishing moving an object to a new spot.
中文解释
在携带某物后轻轻地放置下来。当完成将物体移动到新位置时,使用这个短语动词。

重点句型

"Hey Emily, could you give me a hand with this box? It's pretty heavy."
"嘿,艾米丽,你能帮我抬这个箱子吗?它挺重的。"
重点句型
语法解析
This is a polite request for help using the modal 'could' for suggestions. It's useful for starting a conversation when you need assistance with something heavy; the explanation of weight adds reason.
中文解析
这是一个使用情态动词 'could' 进行建议的礼貌求助请求。它在你需要帮助处理重物时开启对话很有用;关于重量的解释添加了理由。
"Sure, John. Where are we taking it?"
"当然,约翰。我们要带它去哪里?"
重点句型
语法解析
A positive response to a request followed by a question for clarification. 'Sure' is casual agreement; use this pattern to confirm and get details in teamwork situations.
中文解析
对请求的积极回应,后跟澄清问题。'Sure' 是随意同意;在团队合作情况下使用此模式来确认并获取细节。
"Let's lift on the count of three. I'll take this end. Ready?"
"我们数到三就抬起来。我来拿这一端。准备好了吗?"
重点句型
语法解析
This coordinates action with 'let's' for suggestions and a counting phrase for timing. It's practical for safe lifting; 'ready?' checks preparedness before starting.
中文解析
这通过'let's'提出建议并使用计数短语来协调行动,以控制时机。这对安全抬举很实用;'ready?' 检查开始前的准备情况。
"One, two, three, lift!"
"一、二、三、抬!"
重点句型
语法解析
A simple counting command to synchronize movement. The imperative 'lift!' gives a direct instruction. Use this in group tasks to ensure everyone acts together.
中文解析
一个简单的计数指令,用于同步动作。祈使句“抬!”给出直接指令。在团体任务中使用,以确保大家一起行动。
"Watch the corner here, it's a bit tight. I'll go backward, you just keep coming straight."
"这里转弯注意点,有点窄。我会倒车,你就直来。"
重点句型
语法解析
This gives directions with warnings ('watch') and instructions ('I'll go backward'). 'A bit' softens 'tight'; useful for guiding during navigation to avoid bumps.
中文解析
这提供了带有警告('watch')的方向和指示('I'll go backward')。'A bit' 软化了 'tight';在导航时指导以避免碰撞很有用。
"Slow and steady."
"慢而稳。"
重点句型
语法解析
A short idiom advising careful pace. It's elliptical for 'Go slow and steady'; repeat it to remind others to prioritize safety over speed in physical tasks.
中文解析
一个简短的成语,建议小心步伐。它是“Go slow and steady”的省略形式;重复它以提醒他人,在体力任务中优先考虑安全而非速度。
"There's a small step up right after this door frame. I'll go first, then you follow."
"这个门框后面有一个小台阶。我先走,然后你跟着。"
重点句型
语法解析
This describes an obstacle and plans sequence with 'I'll go first, then you follow.' Use future simple for instructions; helps in coordinating through challenges.
中文解析
这描述了一个障碍并计划了带有“我先走,然后你跟着。”的序列。对于指令使用未来简单时;有助于通过挑战进行协调。
"Set it down right here. Thanks a lot, Emily, couldn't have done it without you."
"把它放在这里。非常感谢,Emily,没有你我做不到。"
重点句型
语法解析
Command to place the item ('set it down') plus gratitude. 'Couldn't have done it without you' expresses appreciation emphatically; end conversations like this after help.
中文解析
放置物品的命令('set it down')加上感激。'Couldn't have done it without you' 强调表达欣赏;在帮助后以这种方式结束对话。
"No problem at all, John. Happy to help!"
"一点问题都没有,John。很高兴帮忙!"
重点句型
语法解析
A casual way to say 'you're welcome' with 'no problem at all' downplaying effort. 'Happy to help' shows willingness; use after offering or giving assistance.
中文解析
一种随意说'不客气'的方式,用'一点问题都没有'来淡化努力。'很高兴帮忙'显示出乐意;用于提供或给予帮助之后。