抱怨队伍太长
Commenting on the Long Line
两个在长队中等候的人眼神交流后,通过抱怨队伍太长来开始对话。
对话轮次
8
预计时长
4 分钟
场景
在排队时的简单对话
完整对话内容
以下是该情境的完整英语对话,包含中英文对照和重点解析
👩
Sarah
第 1 轮
Wow, this line is never-ending, is it?
English
哇,这队简直没完没了,是吧?
中文翻译
👨
Michael
第 2 轮
Tell me about it! I thought coming at this hour would help, but clearly not.
English
可不是嘛!我还以为这个点来会好点,结果看来不是。
中文翻译
👩
Sarah
第 3 轮
Me too! I've been standing here for at least 15 minutes already, and it barely seems to have moved.
English
我也是!我站这儿至少15分钟了,队伍好像都没怎么动。
中文翻译
👨
Michael
第 4 轮
At this rate, we'll be here all day. What are you waiting for, if you don't mind me asking?
English
照这个速度,我们得等一整天。你等什么呢,如果不介意我问的话?
中文翻译
👩
Sarah
第 5 轮
Just trying to pick up a new ID. And you?
English
就是来领个新身份证。你呢?
中文翻译
👨
Michael
第 6 轮
Passport renewal. Always a joy, isn't it?
English
更新护照。总是很麻烦,对吧?
中文翻译
👩
Sarah
第 7 轮
Definitely not! Well, I guess we're in this together for a while.
English
简直是!好吧,看来我们得一起等上一阵子了。
中文翻译
👨
Michael
第 8 轮
Looks like it. Good luck to us!
English
看来是。祝我们好运吧!
中文翻译
🎯
对话学习完成
结合右侧的词汇和句型解析,加深理解和记忆
重点词汇
never-ending
永无止境的
Means something that seems to go on forever without stopping, often used to complain about long waits or boring tasks.
中文解释
指似乎永远不会停止的东西,通常用于抱怨长时间等待或无聊的任务。
Tell me about it!
我太知道了!
An idiomatic expression used to strongly agree with someone's complaint, like saying 'I know exactly what you mean!' in casual conversations.
中文解释
一个用来强烈同意某人抱怨的习语表达,就像在随意对话中说“我完全明白你的意思!”一样。
at this rate
照这个速度
A phrase meaning 'if things continue in this way,' often used to predict a frustrating outcome, like a long delay.
中文解释
一个短语,意思是‘如果事情继续这样发展’,常用于预测令人沮丧的结果,比如长时间的延误。
pick up
领取
In this context, means to collect or get something that is ready for you, like documents from an office.
中文解释
在这个语境中,指领取或获取为你准备好的东西,比如从办公室取文件。
renewal
续期
The process of extending or updating something official, like a passport or license, that is expiring.
中文解释
延长或更新即将到期的官方事物的过程,例如护照或驾照。
joy
喜悦
Happiness or pleasure, but here used sarcastically to mean the opposite, like saying something is annoying.
中文解释
幸福或快乐,但这里讽刺地用来表示相反的意思,比如说某事很烦人。
重点句型
"Wow, this line is never-ending, is it?"
"哇,这队伍排个没完没了,是吧?"
重点句型
语法解析
This is a casual way to start small talk by complaining and using a tag question ('is it?') to invite agreement. It's useful for breaking the ice in queues and shows how to express frustration politely.
中文解析
这是通过抱怨并使用标签疑问句('is it?')来邀请同意,从而随意开始闲聊的方式。它在排队时有助于打破沉默,并展示了如何礼貌地表达沮丧。
"Tell me about it!"
"我懂!"
重点句型
语法解析
A common idiomatic response to agree emphatically with a complaint. Use it in everyday chats to show sympathy without adding more details; it's great for building rapport quickly.
中文解析
这是对抱怨强烈同意的常见习语回应。在日常聊天中使用它来表达同情,而不添加更多细节;它非常适合快速建立 rapport。
"At this rate, we'll be here all day."
"照这个速度,我们得在这里待一整天了。"
重点句型
语法解析
Uses 'at this rate' to predict a negative future based on the current slow pace. The future tense 'we'll be' helps express exaggeration in complaints; useful for shared waiting situations.
中文解析
使用 'at this rate' 来根据当前缓慢的节奏预测一个负面的未来。将来的时态 'we'll be' 有助于在抱怨中表达夸张;在共享等待情况下很有用。
"What are you waiting for, if you don't mind me asking?"
"如果你不介意我问的话,你在等什么?"
重点句型
语法解析
A polite way to ask a personal question by adding 'if you don't mind me asking' to soften it. This structure shows courtesy in conversations; ideal for small talk with strangers.
中文解析
通过添加 'if you don't mind me asking' 来柔和个人问题的礼貌方式。这种结构在对话中显示礼貌;适合与陌生人的闲聊。
"Just trying to pick up a new ID. And you?"
"只是想领一个新ID。你呢?"
重点句型
语法解析
A simple response to a question followed by 'And you?' to keep the conversation going. The present continuous 'trying to' adds a casual tone; perfect for reciprocal small talk.
中文解析
对问题的简单回应后跟上‘你呢?’来保持对话继续。现在进行时‘trying to’增添了随意语气;非常适合互惠闲聊。
"Always a joy, isn't it?"
"总是那么愉快,不是吗?"
重点句型
语法解析
Sarcastic use of 'joy' with a tag question to comment on something unpleasant. It demonstrates irony in English; use it to humorously agree about annoyances like bureaucracy.
中文解析
用'joy'的讽刺用法,加上标签问题来评论不愉快的事情。它展示了英语中的讽刺;用它来幽默地同意像官僚主义这样的烦恼。
"Well, I guess we're in this together for a while."
"嗯,我想我们得一起熬一段时间了。"
重点句型
语法解析
Uses 'I guess' for uncertainty and 'in this together' to show shared experience. This sentence builds camaraderie; useful for ending a chat positively in group waits.
中文解析
使用 'I guess' 表示不确定性,以及 'in this together' 来展示共享经历。这个句子建立同志情谊;有助于在团体等待时积极地结束聊天。
"Good luck to us!"
"祝我们好运!"
重点句型
语法解析
A mutual well-wish using 'to us' for inclusivity. It's a friendly closer to conversations; say it when sharing a tough situation to end on a positive note.
中文解析
一种使用 'to us' 表示包容性的相互祝福。它是对话的友好结尾;在分享艰难情况时说它,以积极的语气结束。