为意外碰撞道歉
Apologizing for an Accidental Bump
一个人在队伍中移动时不小心撞到了另一个人并道歉,从而引发简短的客套交流。
对话轮次
6
预计时长
3 分钟
场景
在排队时的简单对话
完整对话内容
以下是该情境的完整英语对话,包含中英文对照和重点解析
👨
John
第 1 轮
Oh, excuse me! I am so sorry. I didn't see you there.
English
哦,对不起!我非常抱歉。我没看到你。
中文翻译
👩
Emily
第 2 轮
No worries at all! It happens. This line is quite long.
English
没关系!常有的事。这队伍还挺长的。
中文翻译
👨
John
第 3 轮
It certainly is. Are you waiting for the new exhibit too?
English
确实是。你也是在等新的展览吗?
中文翻译
👩
Emily
第 4 轮
Yes, I am! I heard great things about it.
English
对,我是!我听说这个展览很棒。
中文翻译
👨
John
第 5 轮
Me too. Hopefully, it's worth the wait. Again, my apologies for bumping into you.
English
我也是。希望它值得等待。再次抱歉撞到你了。
中文翻译
👩
Emily
第 6 轮
Seriously, no problem. Enjoy the exhibit!
English
真的,没关系。祝你观展愉快!
中文翻译
🎯
对话学习完成
结合右侧的词汇和句型解析,加深理解和记忆
重点词汇
excuse me
对不起
A polite way to apologize for a small mistake, like bumping into someone, or to get attention. Use it in everyday situations to show respect.
中文解释
一种礼貌的方式,用于为小错误道歉,比如撞到别人,或者吸引注意力。在日常情况下使用,以示尊重。
sorry
对不起
A common word to express regret or apology for something you did wrong. It's simple and used in both formal and informal settings.
中文解释
一个常见的词,用于表达对做错事的遗憾或道歉。它简单,在正式和非正式场合中使用。
no worries
没关系
An informal phrase meaning 'don't worry' or 'it's okay.' It's a friendly way to accept an apology and make the other person feel better.
中文解释
一个非正式短语,意思是‘别担心’或‘没问题’。这是接受道歉并让对方感觉更好的友好方式。
it happens
这种事常发生
Means that something is common or normal and not a big deal. Use it to reassure someone after a minor accident.
中文解释
意思是某事很常见或正常,并不是什么大事。用于在小事故后安慰某人。
line
队伍
Refers to a queue of people waiting for something, like at a store or event. In American English, it's 'line'; in British, it's often 'queue.'
中文解释
指人们等待某事物的队列,比如在商店或活动中。美国英语中是 'line';英国英语中通常是 'queue'。
exhibit
展览
A display or show, often in a museum or gallery, featuring art, history, or new items. Useful for talking about cultural events.
中文解释
一种展示或展览,通常在博物馆或画廊中,展示艺术、历史或新物品。有助于谈论文化事件。
worth the wait
值得等待
Means something is valuable or good enough to make the waiting time okay. Use it when discussing patience for rewarding experiences.
中文解释
意味着某物有价值或足够好,以至于等待的时间是可以接受的。在讨论对有回报经历的耐心时使用。
重点句型
"Oh, excuse me! I am so sorry. I didn't see you there."
"哦,对不起!非常抱歉。我没看到你在那儿。"
重点句型
语法解析
This is a polite apology for accidentally bumping someone. It uses 'excuse me' and 'sorry' together for emphasis, and 'I didn't see you there' explains the mistake without excuses. Useful for small accidents in public to keep interactions friendly.
中文解析
这是对意外撞到某人的礼貌道歉。它使用“excuse me”和“sorry”一起强调,“I didn't see you there”解释了错误而不找借口。在公共场合的小事故中,用于保持互动友好。
"No worries at all! It happens."
"一点都不用担心! 这很正常。"
重点句型
语法解析
A reassuring response to an apology. 'No worries at all' is emphatic and casual, while 'it happens' shows it's common. Great for small talk to diffuse awkwardness and end on a positive note.
中文解析
对道歉的安慰性回应。「一点都不用担心」强调且随意,而「这很正常」显示这是常见的事。适合闲聊来化解尴尬,并以积极的语气结束。
"This line is quite long."
"这条队伍相当长。"
重点句型
语法解析
Describes a waiting queue. 'Quite' softens the adjective 'long' to mean 'fairly long' politely. Useful in conversations while waiting to start small talk about the shared situation.
中文解析
描述一个等待队列。“Quite”软化了形容词“long”,意思是“相当长”以礼貌的方式表达。在等待时用于开始关于共享情况的小聊很有用。
"Are you waiting for the new exhibit too?"
"你也在等新展览吗?"
重点句型
语法解析
A question to continue the conversation. 'Too' means 'also,' and the structure is a yes/no question with present continuous tense. It's practical for building rapport in lines by finding common interests.
中文解析
一个用于继续对话的问题。'Too' 意思是 '也',结构是使用现在进行时的 yes/no 问题。它在排队时通过找到共同兴趣来建立亲和力,非常实用。
"I heard great things about it."
"我听说它很不错。"
重点句型
语法解析
Expresses positive hearsay. 'Heard great things' uses past tense for reported information. Useful for showing enthusiasm and encouraging others in casual chats about events.
中文解析
表达积极的传闻。'Heard great things' 使用过去时表示报告的信息。有助于在关于事件的随意聊天中显示热情并鼓励他人。
"Hopefully, it's worth the wait."
"希望值得等待。"
重点句型
语法解析
Shows optimism about waiting. 'Hopefully' expresses hope, and 'it's worth the wait' is an idiom meaning the result justifies the time. Good for polite small talk when anticipating something exciting.
中文解析
显示对等待的乐观态度。“Hopefully”表达希望,“it's worth the wait”是一个习语,意思是结果值得所花的时间。适合在期待激动人心的事情时的礼貌闲聊。
"Seriously, no problem. Enjoy the exhibit!"
"真的,没问题。享受展览吧!"
重点句型
语法解析
Reiterates acceptance of an apology with 'seriously' for emphasis, and ends positively with a wish. 'Enjoy the exhibit' is a friendly goodbye. Use this to close conversations warmly in social settings.
中文解析
用 'seriously' 强调重申接受道歉,并以愿望积极结束。'Enjoy the exhibit' 是一个友好的告别。用此在社交场合温暖地结束对话。